1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,860 我們在陰影中活著及死亡 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 為了我們所珍視的人 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,448 也為了我們從不相識的人 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,453 你一直懼怕的末日要來臨了 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,412 “反上帝” 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,915 這個“個體”有多重人格 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,792 你是說這東西有自己的思想? 10 00:00:42,793 --> 00:00:46,295 一隻有自覺、懂自學 蠶食真相的數碼寄生蟲 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,713 感染了整個網絡世界 12 00:00:47,714 --> 00:00:51,092 敵人無處不在 處處不在,而且沒有中心 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,135 一直在耐心聆聽、閱讀及觀察 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 多年來一直在收割 我們藏得最深的個人秘密 15 00:00:55,973 --> 00:00:59,767 它能隨意哄騙、勒索 賄賂或成為任何人 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,103 伊頓,那不是我!你在和“個體”通話 17 00:01:02,104 --> 00:01:05,064 控制“個體”的人能控制真相 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,859 最守衛森嚴的數據中心受到入侵及破壞 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,028 “個體”會確切知道 如何攻破我們每個優勢 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 把我們的盟友變成敵人... 21 00:01:12,656 --> 00:01:14,198 利用我們的每個弱點 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,158 並把我們的敵人變成侵略者 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 一股勢不可擋的破壞力 會徹底毀滅任何東西 24 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 世界正在轉變,真相正在消失 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 戰爭正要來臨 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,280 晚安,伊頓 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,240 我是總統 28 00:01:56,241 --> 00:01:59,410 由於你不肯回覆其他人... 29 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 我想我應該直接聯絡你 30 00:02:02,164 --> 00:02:04,207 首先,我想感謝你... 31 00:02:04,208 --> 00:02:07,753 畢生全心全意、堅定不移地為國效力 32 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 假如沒有你和團隊不懈的奉獻... 33 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 地球早就面目全非 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 甚至可能根本已不存在 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 你冒過的每一個風險 36 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 你在戰場上失去的每一位戰友 37 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 你所作出的每一次個人犧牲 38 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 都為這個世界帶來了另一個黎明 39 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 35年前,情勢迫使你來到我們這裡 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 你有了選擇的機會 41 00:02:54,383 --> 00:02:56,676 當時IMF救了你 42 00:02:56,677 --> 00:02:58,428 讓你免受牢獄之苦 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 雖然你從不聽從命令 44 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 但你從來沒令我們失望 45 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 在最壞的時勢,你總是... 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 最出色的英雄 47 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 現在我需要你擔當這個角色 48 00:03:40,679 --> 00:03:43,264 你在奧地利避過追捕後的幾個月來 49 00:03:43,265 --> 00:03:47,351 網絡世界的每個角落 都受到蠶食真相的寄生人工智能... 50 00:03:47,352 --> 00:03:50,689 所侵襲,我們稱之為“個體” 51 00:03:51,315 --> 00:03:52,523 在它的影響下 52 00:03:52,524 --> 00:03:55,860 全球的數碼資訊已遭到破壞 53 00:03:55,861 --> 00:03:59,197 國家和人民不再知道應該相信甚麼 54 00:03:59,198 --> 00:04:00,406 對立... 55 00:04:00,407 --> 00:04:04,035 {\an8}侵略和戒嚴是新的世界秩序 56 00:04:04,036 --> 00:04:06,287 利用這種不安的氣氛 57 00:04:06,288 --> 00:04:09,040 “個體”啟發了一個末日邪教 58 00:04:09,041 --> 00:04:12,001 信徒全心透過毀滅人類... 59 00:04:12,002 --> 00:04:14,086 讓腐敗在世上消失 60 00:04:14,087 --> 00:04:15,755 然後祂對挪亞說“看哪...” 61 00:04:15,756 --> 00:04:17,047 “我要使洪水臨到地上 62 00:04:17,048 --> 00:04:18,883 消滅天下的生物” 63 00:04:18,884 --> 00:04:21,093 原子的孩子將從灰燼中復甦 64 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 “個體”會幫助他們重建 65 00:04:23,347 --> 00:04:27,808 這些狂熱分子在秘密滲透 我們的執法部門、政府... 66 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 及軍隊的每個階層 67 00:04:30,229 --> 00:04:33,357 致力於實現他們數碼教主的最終目標 68 00:04:34,441 --> 00:04:37,068 我們控制“個體”的唯一希望 69 00:04:37,069 --> 00:04:40,279 就是找到它本來的原始碼 70 00:04:40,280 --> 00:04:44,408 如果有人知道原始碼的下落 那就是這個男人 71 00:04:44,409 --> 00:04:48,829 他的身份、他的過去 他的存在本身也被消除了 72 00:04:48,830 --> 00:04:53,835 這表示他現在或過去是“個體”的同謀 73 00:04:53,836 --> 00:04:57,421 奧地利當局拘留了他的共犯 74 00:04:57,422 --> 00:05:00,092 但她拒絕告訴我們任何事 75 00:05:00,592 --> 00:05:03,594 令我們要再次請你協助 76 00:05:03,595 --> 00:05:07,932 你擁有一條鎖匙,它被認為是 77 00:05:07,933 --> 00:05:10,977 我們奪取“個體”原始碼的關鍵部分 78 00:05:10,978 --> 00:05:12,436 但你卻拒絕交出來 79 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 (失蹤) 80 00:05:13,689 --> 00:05:16,607 只因害怕任何政府 會將有惡意的人工智能變成武器 81 00:05:16,608 --> 00:05:18,860 對付世界其他國家 82 00:05:18,861 --> 00:05:21,279 相反,你已下定決心殺死“個體” 83 00:05:21,280 --> 00:05:25,658 這個魯莽的行為 可能會引發網絡世界的徹底毀滅 84 00:05:25,659 --> 00:05:28,160 這會摧毀全球經濟 85 00:05:28,161 --> 00:05:32,249 令世界陷入無止境的戰爭和饑荒 86 00:05:33,375 --> 00:05:35,877 亨特特工,伊頓 87 00:05:35,878 --> 00:05:38,171 請你投降 88 00:05:38,172 --> 00:05:41,425 否則世界的血就會沾滿你雙手 89 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 這段訊息會在五秒後自行銷毀 90 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 回家吧,伊頓 91 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 也把鎖匙帶給我們 92 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 結束戒嚴...! 93 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 結束戒嚴...! 94 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}(警告:此物業已被列爲危樓) 95 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 喂,伊頓 96 00:07:28,073 --> 00:07:29,156 喂,路德 97 00:07:29,157 --> 00:07:32,243 抱歉這裡太簡陋,高級酒店爆滿了 98 00:07:32,244 --> 00:07:35,246 可以加些窗簾、幾個枕頭和... 99 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 對,一個迷你吧 100 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 足球機 101 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - 喂,兄弟 - 喂 102 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 見到你還活著真是很開心 103 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 我擔心你太努力工作了 104 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 別擔心路德 105 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 那麼,你查到了甚麼? 106 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 很多事 107 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 比我預期的更多 108 00:08:16,455 --> 00:08:19,290 - 有甚麼策略? - 首先 109 00:08:19,291 --> 00:08:21,417 我們要找到加布列 110 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 我們要怎樣找他? 111 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 (奧地利,格拉茨卡爾勞監獄) 112 00:08:36,433 --> 00:08:38,017 你會背叛我們 113 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 因為他饒了你一命 114 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 停手... 115 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 等等...! 116 00:09:41,874 --> 00:09:43,875 為甚麼... 117 00:09:43,876 --> 00:09:46,003 你要饒我一命? 118 00:09:50,799 --> 00:09:52,049 等等...! 119 00:09:52,050 --> 00:09:54,886 你一上報,世界就到此為止 就是這麼簡單 120 00:09:54,887 --> 00:09:56,053 迪加斯,對嗎? 121 00:09:56,054 --> 00:09:57,805 時間無多了 122 00:09:57,806 --> 00:10:00,558 你逮捕了我們 地球上就沒有人能阻止它了 123 00:10:00,559 --> 00:10:02,268 你是知道的 124 00:10:02,269 --> 00:10:03,145 我看得出 125 00:10:04,646 --> 00:10:07,899 - 好心你,信他吧! - 等等...不!沒事的...! 126 00:10:07,900 --> 00:10:10,735 迪加斯,沒事的,此事並非關乎國家 127 00:10:10,736 --> 00:10:12,778 不涉及對立的思想或教義 128 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 關鍵在於誰能保持冷靜和誰會恐慌 129 00:10:16,617 --> 00:10:19,368 “個體”想你害怕,它想我們所有人害怕 130 00:10:19,369 --> 00:10:21,245 它想我們分裂 131 00:10:21,246 --> 00:10:23,748 它想你告發我們 132 00:10:23,749 --> 00:10:25,584 別那麼做 133 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 他會沒事的 134 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 求你,迪加斯 135 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 求你 136 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 我們是朋友 137 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 加布列... 138 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 他在哪裡? 139 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 (倫敦,美國駐英大使館) 140 00:11:29,940 --> 00:11:32,149 沒有後援,你不應該進去 141 00:11:32,150 --> 00:11:34,235 班治,放心,我們搞得掂 142 00:11:34,236 --> 00:11:36,737 - 這個主意好差 - 放鬆吧 143 00:11:36,738 --> 00:11:38,990 這裡有很多秘密行動人員 144 00:11:38,991 --> 00:11:40,241 你應該離開 145 00:11:40,242 --> 00:11:43,077 我看到他們,沒事的,班治你冷靜點 146 00:11:43,078 --> 00:11:45,538 我不認為加布列會冒險出席那個派對 147 00:11:45,539 --> 00:11:46,664 中止 148 00:11:46,665 --> 00:11:50,085 不,我們保持冷靜吧,他在這裡 149 00:11:50,711 --> 00:11:51,919 他一定在這裡 150 00:11:51,920 --> 00:11:54,547 - 伊頓,好心你,中止! - 我們會想到辦法 151 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 還沒有問題 152 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 別動 153 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 別動...亨特 154 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 你們肯定真的是我嗎? 155 00:12:16,695 --> 00:12:19,322 各單位,我們已找到亨特... 156 00:12:19,323 --> 00:12:20,782 他們聽不到你說話 157 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 姬絲 158 00:12:39,426 --> 00:12:42,136 我都看不到你偷了那個 159 00:12:42,137 --> 00:12:44,515 好扒手和出色扒手的分別在於哪裡? 160 00:12:45,390 --> 00:12:46,724 出手時機 161 00:12:46,725 --> 00:12:48,227 男士們? 162 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 慢慢來 163 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 不是針對你們 164 00:13:14,336 --> 00:13:16,462 我喜歡你留長了頭髮 165 00:13:16,463 --> 00:13:19,799 我真的很感激你能來,但你不該在這裡 166 00:13:19,800 --> 00:13:21,343 我別無選擇 167 00:13:22,177 --> 00:13:23,761 你會期望我背叛他嗎? 168 00:13:23,762 --> 00:13:27,014 我期望你會讓他免受自己所害 169 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 也讓世界免受他所害 170 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 基崔吉 171 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 你令自己大難臨頭了,姬絲 172 00:13:36,608 --> 00:13:38,734 整個世界都有難,伊頓 173 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 我只相信你能拯救它 174 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 所以,有甚麼策略? 175 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 姬絲! 176 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 姬絲 177 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 加布列有個任務給你,亨特 178 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 伊頓,起來! 179 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 好,我們要怎樣做? 180 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 告訴我你有計劃 181 00:14:20,152 --> 00:14:21,736 他們拿走了我的錶 182 00:14:21,737 --> 00:14:24,156 - 你的錶? - 對,還有我的袖口鈕 183 00:14:24,656 --> 00:14:26,866 - 裡面有開鎖器 - 原來如此 184 00:14:26,867 --> 00:14:30,245 我們會找到方法出去,好嗎?現在你聽著 185 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 太遲了 186 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 要來了 187 00:14:37,961 --> 00:14:39,837 好吧,姬絲,看著我 188 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 你會捱得過的 189 00:14:43,717 --> 00:14:45,468 捱得過甚麼? 190 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 總之一直對自己說... 191 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 那只是痛楚 192 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - 停手! - 別碰他! 193 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 你不能傷害他 194 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 不是以這種方式 195 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 令你想起上海的事吧? 196 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 她叫甚麼名字? 197 00:15:14,081 --> 00:15:15,706 茱莉亞! 198 00:15:15,707 --> 00:15:17,875 前亨特太太 199 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 伊頓沒有提起她嗎? 200 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 一個叫戴維恩的人擄走她... 201 00:15:23,924 --> 00:15:26,384 以她來換取一件只有伊頓才可以... 202 00:15:26,385 --> 00:15:29,887 拿到的東西 203 00:15:29,888 --> 00:15:32,557 戴維恩稱之為“兔腳” 204 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 但它有另一個名字 205 00:15:35,519 --> 00:15:37,144 “反上帝” 206 00:15:37,145 --> 00:15:40,273 他們沒告訴你那個罐裡裝著甚麼吧? 207 00:15:40,274 --> 00:15:42,400 但你一直想知道 208 00:15:42,401 --> 00:15:45,736 在一生不斷重複的事當中... 209 00:15:45,737 --> 00:15:50,117 偷“兔腳”只是其中一件 210 00:15:50,617 --> 00:15:54,954 他每次嘗試拯救一條生命 都賭上了幾百萬條命... 211 00:15:54,955 --> 00:15:56,998 不斷加注再加注 212 00:15:56,999 --> 00:16:01,252 現在地球上所有生靈的命運都是... 213 00:16:01,253 --> 00:16:03,754 他的責任 214 00:16:03,755 --> 00:16:06,799 你一定已筋疲力盡 215 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 鎖匙在哪裡? 216 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 放了她 217 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 - 然後我們再討論 - 我們沒有時間 218 00:16:12,848 --> 00:16:16,100 今晚,一個你珍視的人會... 219 00:16:16,101 --> 00:16:18,978 為了那些你從不相識的人而死 220 00:16:18,979 --> 00:16:21,772 除非你照我的說話去做 221 00:16:21,773 --> 00:16:24,401 他在火車上也說過 鎖匙會屬於他,記得嗎? 222 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 你只要做一件事 223 00:16:27,988 --> 00:16:32,200 上火車,拿鎖匙,下火車 224 00:16:32,201 --> 00:16:36,621 當你的主人發現你搞禍了 它有甚麼反應? 225 00:16:36,622 --> 00:16:38,164 你失敗了 226 00:16:38,165 --> 00:16:41,042 現在“個體”已離棄了你 227 00:16:41,043 --> 00:16:43,420 你的團隊已暴露行蹤,伊頓 228 00:16:44,338 --> 00:16:48,299 我知道路德在做甚麼,知道你在計劃甚麼 229 00:16:48,300 --> 00:16:50,843 你反抗我,我就會讓你付出沉重代價 230 00:16:50,844 --> 00:16:52,386 如果你合作 231 00:16:52,387 --> 00:16:54,347 我可以幫忙 232 00:16:54,348 --> 00:16:56,015 來交換甚麼? 233 00:16:56,016 --> 00:16:59,852 你在找一艘在首航時失蹤的俄羅斯潛艇 234 00:16:59,853 --> 00:17:02,522 K559塞瓦斯托波爾號 235 00:17:02,523 --> 00:17:06,526 一艘最先進的潛水艇 完全無法被任何已知的聲納偵測 236 00:17:06,527 --> 00:17:09,779 而它隱形的秘密就在於那個 237 00:17:09,780 --> 00:17:11,197 “馬蹄鐵” 238 00:17:11,198 --> 00:17:16,202 在塞瓦斯托波爾號 聲納球內的反聲波演算法儲存裝置 239 00:17:16,203 --> 00:17:18,496 在2012年冬天 240 00:17:18,497 --> 00:17:21,123 俄羅斯人發現一種不明來歷的電腦病毒... 241 00:17:21,124 --> 00:17:23,084 在他們的黑海艦隊中傳播 242 00:17:23,085 --> 00:17:25,877 一個數碼秘密特工 243 00:17:25,878 --> 00:17:28,213 我們懷疑這個神秘病毒只是用來... 244 00:17:28,214 --> 00:17:32,510 破壞“馬蹄鐵”,讓潛水艇能被偵測 245 00:17:32,511 --> 00:17:33,970 - 到頭來... - 它成功騙過船員 246 00:17:33,971 --> 00:17:36,347 讓他們弄沉自己 247 00:17:36,348 --> 00:17:39,433 艦長!我們的魚雷沒有回應 它正衝向我們! 248 00:17:39,434 --> 00:17:41,519 我們的魚雷在接近,距離四百米! 249 00:17:41,520 --> 00:17:42,771 發出撞擊警... 250 00:17:44,481 --> 00:17:48,526 如果我們推測正確 殺掉“個體”所需的關鍵... 251 00:17:48,527 --> 00:17:50,194 即是它本來的原始碼 252 00:17:50,195 --> 00:17:53,698 埋藏在塞瓦斯托波爾號的聲納球裡 253 00:17:53,699 --> 00:17:57,618 在海底深處,靜止的時空中 254 00:17:57,619 --> 00:18:00,413 連“個體”也無法觸及 255 00:18:00,414 --> 00:18:04,709 “馬蹄鐵”的外殼經過設計 一被觸動就會自爆 256 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 唯一安全打開它的方法... 257 00:18:07,588 --> 00:18:11,215 是利用特別設計的十字形鎖匙 258 00:18:11,216 --> 00:18:15,970 鎖匙的兩半由塞瓦斯托波爾號的 艦長和副艦長保管 259 00:18:15,971 --> 00:18:18,389 它們在2012年春天 260 00:18:18,390 --> 00:18:20,392 由因紐特人漁民 261 00:18:21,310 --> 00:18:23,769 從漂流冰塊中撈了出來 262 00:18:23,770 --> 00:18:25,396 以你的本事 263 00:18:25,397 --> 00:18:30,569 現在已掌握一切所需情報 能將潛水艇精確鎖定至一平方碼範圍 264 00:18:31,528 --> 00:18:34,655 你認為我會去拿原始碼然後交給你 265 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 我不是認為,我知道 266 00:18:37,534 --> 00:18:39,035 我會放你走 267 00:18:39,036 --> 00:18:42,413 然後你會找到 “個體”的原始碼,帶來給我 268 00:18:42,414 --> 00:18:44,665 以交換姬絲 269 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 然後我就會控制“個體” 270 00:18:47,044 --> 00:18:51,422 你放出來的那隻精靈 271 00:18:51,423 --> 00:18:53,424 “兔腳” 272 00:18:53,425 --> 00:18:54,842 “反上帝” 273 00:18:54,843 --> 00:18:59,013 你從上海帶走的並不是生化武器 274 00:18:59,014 --> 00:19:02,767 你用來交換茱莉亞的小瓶裡 有惡意程式碼 275 00:19:02,768 --> 00:19:05,561 原始數碼爛泥... 276 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 能進化成武器 277 00:19:08,148 --> 00:19:10,733 東方國度無法好好利用的武器 278 00:19:10,734 --> 00:19:13,945 西方國度可能永遠無法獨力製造的武器 279 00:19:13,946 --> 00:19:15,239 你不知道自己在偷甚麼 280 00:19:15,989 --> 00:19:17,448 我們沒有人知道 281 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 我知道我為何要偷它 282 00:19:20,369 --> 00:19:21,953 他們綁架了我的妻子 283 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 偷走“兔腳”是我救回她的唯一方法 284 00:19:26,291 --> 00:19:29,126 我和“個體”都有份弄沉那艘潛水艇 285 00:19:29,127 --> 00:19:31,671 伊頓,沒有你... 286 00:19:31,672 --> 00:19:34,131 就不會有“個體” 287 00:19:34,132 --> 00:19:37,635 如果你不在幾日內找出那艘潛水艇 288 00:19:37,636 --> 00:19:41,138 我們所知的世界就會迎來末日 289 00:19:41,139 --> 00:19:43,559 一切都會是他的錯 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,310 他也知道 291 00:19:46,311 --> 00:19:48,396 看著我 292 00:19:48,397 --> 00:19:50,274 告訴我我錯了 293 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 假牙 294 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 山埃膠囊 295 00:20:06,248 --> 00:20:10,084 我一咬這個,60秒內就會死 296 00:20:10,085 --> 00:20:11,544 你永遠也看不到原始碼 297 00:20:11,545 --> 00:20:13,213 別碰他! 298 00:20:13,839 --> 00:20:14,755 吐出來 299 00:20:14,756 --> 00:20:16,716 先放了她 300 00:20:16,717 --> 00:20:18,009 你不會那樣做 301 00:20:18,010 --> 00:20:19,927 我已沒有甚麼可失去 302 00:20:19,928 --> 00:20:21,263 但姬絲有 303 00:20:22,055 --> 00:20:24,056 一旦你死了... 304 00:20:24,057 --> 00:20:26,435 誰會救她? 305 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - 吐出來 - 伊頓 306 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 記住,姬絲,那只是痛楚 307 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - 醫護! - 伊頓! 308 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 拿除顫器來! 309 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 快點! 310 00:20:45,120 --> 00:20:46,287 快點! 311 00:20:46,288 --> 00:20:48,706 等等...!充電中 312 00:20:48,707 --> 00:20:49,625 充電中 313 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 準備 314 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 鎖匙! 315 00:21:08,644 --> 00:21:09,894 我需要他活著 316 00:21:09,895 --> 00:21:11,146 殺了她 317 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 加布列逃走了 318 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 去吧 319 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 伊頓! 320 00:22:27,181 --> 00:22:28,347 你還好嗎? 321 00:22:28,348 --> 00:22:29,433 加布列快逃脫了 322 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 姬絲 323 00:22:33,228 --> 00:22:35,146 嗨 324 00:22:35,147 --> 00:22:37,190 你不是認為我會讓他們... 325 00:22:37,191 --> 00:22:40,234 姬絲,我絕對不會讓你出事 326 00:22:40,235 --> 00:22:41,778 起碼不是大事 327 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 我是說... 328 00:22:47,201 --> 00:22:48,701 我是說... 329 00:22:48,702 --> 00:22:50,703 他們打算殺了你 330 00:22:50,704 --> 00:22:52,038 - 對 - 對 331 00:22:52,039 --> 00:22:53,873 對... 332 00:22:53,874 --> 00:22:56,251 喂...話時話,你做得很好 333 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 我們真的要走了 334 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 《職業特工隊》 335 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 《最終清算》 336 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}別動! 337 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 我截到他了! 338 00:24:15,497 --> 00:24:18,416 - 我們之前說好了 - 伊頓想他活著 339 00:24:18,417 --> 00:24:19,251 我想他死 340 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 她遲早整死我 341 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 伊頓 342 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 這是甚麼? 343 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 他就是以此跟它說話 344 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 你不是真的打算...? 345 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 它會改變你 346 00:26:39,683 --> 00:26:42,185 好吧,我來了 347 00:26:42,186 --> 00:26:43,812 你想怎樣? 348 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 晚安,亨特先生 349 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 你有問題 350 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 “個體”有答案 351 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 但你必須讓它進入 352 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 你知道這個地方 353 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 抵抗只會帶來痛苦 354 00:27:19,264 --> 00:27:20,765 我再說一次 355 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 你知道這個地方 356 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 “末日種子庫” 357 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 南非 358 00:27:28,357 --> 00:27:30,525 你會在這裡見到“個體” 359 00:27:30,526 --> 00:27:32,026 你會讓它進入 360 00:27:32,027 --> 00:27:35,781 所有生命的命運將會決定... 361 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 在一瞬之間 362 00:27:38,742 --> 00:27:42,119 這是你的使命,你的命運 363 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 我不接受 364 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 在這裡,你沒有秘密 365 00:27:56,009 --> 00:27:58,511 K559塞瓦斯托波爾號 366 00:27:58,512 --> 00:27:59,804 “馬蹄鐵” 367 00:27:59,805 --> 00:28:01,305 十字形鎖匙 368 00:28:01,306 --> 00:28:03,559 我的代表作 369 00:28:04,059 --> 00:28:08,563 那個儲存裝置上的演算法 和“個體”的原始碼結合時 370 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 會成為你想要的毒藥丸 371 00:28:13,819 --> 00:28:17,488 你計劃從塞瓦斯托波爾號取出“馬蹄鐵” 372 00:28:17,489 --> 00:28:19,699 殺掉“個體” 373 00:28:19,700 --> 00:28:21,492 那令你害怕 374 00:28:21,493 --> 00:28:24,496 “個體”看到無限可能 375 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 取出“馬蹄鐵”... 376 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 你就會賭上一切 377 00:28:41,513 --> 00:28:44,140 你會到末日種子庫 378 00:28:44,141 --> 00:28:46,559 讓“個體”進入 379 00:28:46,560 --> 00:28:49,145 那是注定 380 00:28:49,146 --> 00:28:50,396 絕對不會 381 00:28:50,397 --> 00:28:52,690 末日即將來臨,伊頓 382 00:28:52,691 --> 00:28:55,109 你一直都知道這點 383 00:28:55,110 --> 00:28:58,197 “個體”為未來帶來希望 384 00:28:58,697 --> 00:29:01,365 少數倖存者會變得更強大 385 00:29:01,366 --> 00:29:04,035 原子的孩子將從灰燼中復甦 386 00:29:04,036 --> 00:29:06,704 “個體”會幫助他們重建... 387 00:29:06,705 --> 00:29:09,665 但你必須先讓它進入 388 00:29:09,666 --> 00:29:12,210 如果我不肯...又怎樣? 389 00:29:12,211 --> 00:29:16,297 摧毀世界,也只是摧毀自己 390 00:29:16,298 --> 00:29:18,591 由你選擇 391 00:29:18,592 --> 00:29:20,343 要“個體”的未來... 392 00:29:20,344 --> 00:29:22,303 還是沒有未來 393 00:29:22,304 --> 00:29:24,639 讓世界成為奴隸 394 00:29:24,640 --> 00:29:27,725 還是讓世界被毀滅 395 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 你現在是被選中的人 396 00:29:30,771 --> 00:29:32,856 加布列已被拋棄 397 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 他已採取行動,試圖控制“個體” 你也會看到 398 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 反抗我,我就會讓你付出沉重代價 399 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 一個你珍視的人今晚會死 400 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 路德 401 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 你知道人類要怎樣改變命運 402 00:29:56,046 --> 00:29:59,090 你知道他們阻止不到 403 00:29:59,091 --> 00:30:02,761 他們會自我毀滅,以為自己別無選擇 404 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 時候到了 405 00:30:06,598 --> 00:30:08,099 四日後 406 00:30:08,100 --> 00:30:10,978 他們會面臨最終清算 407 00:31:18,754 --> 00:31:20,671 這是現實嗎...? 408 00:31:20,672 --> 00:31:21,589 對 409 00:31:21,590 --> 00:31:23,549 你是真人?你是真人 410 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 - 你是真人 - 是 411 00:31:28,222 --> 00:31:30,223 - 它會知道 - 知道甚麼? 412 00:31:30,224 --> 00:31:32,517 我需要一支筆,用來寫東西 413 00:31:32,518 --> 00:31:35,019 你帶領團隊,帶他們到北方 414 00:31:35,020 --> 00:31:36,812 北方?北方的哪裡? 415 00:31:36,813 --> 00:31:38,648 - 塞瓦斯托波爾號 - 塞瓦斯托波爾號? 416 00:31:38,649 --> 00:31:41,734 我要被拘捕,這樣我才去得到那裡 417 00:31:41,735 --> 00:31:43,194 特高頻接收器、減壓艙 418 00:31:43,195 --> 00:31:46,531 偷一架舊飛機 不要應答機,不要全球定位系統 419 00:31:46,532 --> 00:31:48,115 一切要用模擬訊號 420 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 一架DC-3 421 00:31:49,326 --> 00:31:50,952 你所需的一切都在裡面 422 00:31:50,953 --> 00:31:53,371 記住每兩小時傳送座標一次,每次15分鐘 423 00:31:53,372 --> 00:31:54,957 我有機會時會聽 424 00:31:55,457 --> 00:31:57,542 - 你現在是團隊領袖了 - 不,我... 425 00:31:57,543 --> 00:31:59,252 班治...照顧好你的團隊 426 00:31:59,253 --> 00:32:00,211 鎖匙 427 00:32:00,212 --> 00:32:02,213 - 你不要靠近冰 - 甚麼冰? 428 00:32:02,214 --> 00:32:04,841 求你,總之無論如何也不要靠近冰 429 00:32:04,842 --> 00:32:07,052 好吧... 430 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 走吧 431 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 你要去哪裡? 432 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 路德 433 00:32:18,355 --> 00:32:20,941 (聲波監聽系統) 434 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 告訴伊頓... 435 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 我會等他 436 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 (警告:此物業已被列爲危樓) 437 00:34:37,911 --> 00:34:39,160 喂,路德 438 00:34:39,161 --> 00:34:40,370 喂,伊頓 439 00:34:40,371 --> 00:34:42,666 你和加布列談得怎樣? 440 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 很順利,我們... 441 00:34:46,545 --> 00:34:48,212 好明顯 442 00:34:48,213 --> 00:34:51,131 那麼,那是誰的血? 443 00:34:51,132 --> 00:34:52,425 甚麼? 444 00:34:52,426 --> 00:34:55,179 不是我們認識的人 445 00:34:56,054 --> 00:34:58,139 - 那是我想的東西嗎? - 沒甚麼特別 446 00:34:58,140 --> 00:35:00,308 鈈核心 447 00:35:00,309 --> 00:35:03,561 我猜爆炸威力有五、六百萬噸 448 00:35:03,562 --> 00:35:06,439 足以把整座城市變成玻璃煙灰缸 449 00:35:06,440 --> 00:35:08,316 那很... 450 00:35:08,317 --> 00:35:09,651 不妙 451 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 已經試過了,打不開 452 00:35:15,782 --> 00:35:16,741 我看得到 453 00:35:16,742 --> 00:35:19,118 毒藥丸在加布列手上 454 00:35:19,119 --> 00:35:20,661 你可能要去找他 455 00:35:20,662 --> 00:35:23,748 我們會的,你可以拆除它嗎? 456 00:35:23,749 --> 00:35:27,293 我只要阻止這九個雷管引起核心內爆 457 00:35:27,294 --> 00:35:30,588 拆下一個雷管,就沒有內爆 458 00:35:30,589 --> 00:35:33,467 沒有內爆,就沒有臨界質量 459 00:35:34,009 --> 00:35:38,095 沒有臨界質量 就沒有威力六百萬噸的爆炸 460 00:35:38,096 --> 00:35:41,307 - 我們有多少時間? - 足以讓你離開這裡 461 00:35:41,308 --> 00:35:43,309 或者我可以用那些工具拆下這些鉸 462 00:35:43,310 --> 00:35:47,606 就算你打開了閘門 我仍然要拆下一個雷管 463 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 你是甚麼意思? 464 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 我可以拯救全市... 465 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 但整個隧道網絡都會崩塌 466 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 拆下那個雷管的人... 467 00:36:14,216 --> 00:36:15,967 將會死 468 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 我們兩個都在閘門正確的一邊 469 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 你也知道這點 470 00:36:21,306 --> 00:36:23,599 路德,把工具袋拋給我 471 00:36:23,600 --> 00:36:27,396 它們不是偶然被留在這裡 伊頓,你知道原因 472 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 加布列需要我活著 473 00:36:35,988 --> 00:36:38,114 而他需要你死 474 00:36:38,115 --> 00:36:40,950 因為你是唯一能製造另一枚毒藥丸的人 475 00:36:40,951 --> 00:36:44,787 而我是唯一能去到那艘潛水艇的人 476 00:36:44,788 --> 00:36:45,956 告訴伊頓... 477 00:36:46,707 --> 00:36:48,249 我會等他 478 00:36:48,250 --> 00:36:49,917 如果毒藥丸在他手上 479 00:36:49,918 --> 00:36:52,504 我就要把“馬蹄鐵”交給他 480 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 讓他能控制“個體” 481 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 現在你要離開我 482 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 路德 483 00:37:07,936 --> 00:37:09,437 我們有甚麼好做? 484 00:37:09,438 --> 00:37:11,148 退休? 485 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 去釣魚? 486 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 這是我的任務 487 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 這是我與生俱來的使命 488 00:37:19,990 --> 00:37:23,409 路德,我做不到,我做不到 489 00:37:23,410 --> 00:37:25,454 你甚麼都不用說,兄弟 490 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 我知道 491 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 我知道 492 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 我正在我想身處的地方 493 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 伊頓...你要快點 494 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 你走吧 495 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 去找加布列 496 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 阻止他 497 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 為了我們從不相識的人 498 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 為了我們從不相識的人 499 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 加布列,你這個混蛋 500 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 沒有人避得開毛毛球 501 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 我的手足迪加斯 502 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 他死了嗎? 503 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 不,他還活著 504 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 你不是叫比力士嗎? 505 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 但那不是你的真名 506 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 又怎樣? 507 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 你的真名是占菲斯 508 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 和你父親一樣 509 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 他也曾效力情報機關 510 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 他在你七歲時消失了 511 00:40:35,060 --> 00:40:37,144 你加入是想查出他發生了甚麼事 512 00:40:37,145 --> 00:40:39,648 你發現他惹上官非 513 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 他得到選擇 514 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 加入IMF... 515 00:40:47,447 --> 00:40:50,032 或在獄中度過一生 516 00:40:50,033 --> 00:40:51,743 像你一樣,亨特 517 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 只是在你的情況,我相信控罪是謀殺 518 00:40:57,082 --> 00:40:58,583 但讓我猜猜 519 00:40:58,584 --> 00:41:00,169 你是被陷害 520 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 就像你多年前在布拉格說自己被陷害一樣 521 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 任務如何出差錯 522 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 你如何失去了整個團隊 523 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 你的敘述把我父親塑造成叛徒 524 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 所以你殺了他 525 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 是真的,我也希望不是 526 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 你以為我對那件事懷恨在心? 527 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 我來是要報仇? 528 00:41:31,491 --> 00:41:33,451 或者...甚麼? 529 00:41:33,452 --> 00:41:35,621 洗脫我父親的罪名? 530 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 那現在是我的名字 531 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 不 532 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 我來... 533 00:41:44,671 --> 00:41:46,088 是因為我知道是你 534 00:41:46,089 --> 00:41:48,674 令世界面臨末日的威脅 535 00:41:48,675 --> 00:41:50,927 我亦知這並非你首次 536 00:41:50,928 --> 00:41:53,639 拿人類的命運作賭注 537 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 那一切對我來說都不重要... 538 00:41:59,019 --> 00:42:01,103 如果你曾經... 539 00:42:01,104 --> 00:42:02,688 有聽從過... 540 00:42:02,689 --> 00:42:04,316 命令 541 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 比力士 542 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 菲斯 543 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 占 544 00:42:11,156 --> 00:42:14,325 “個體”想你恨我 545 00:42:14,326 --> 00:42:15,911 它藉此求生 546 00:42:16,453 --> 00:42:18,538 唯一能打敗它的方法 547 00:42:18,539 --> 00:42:21,166 就是做它預計不到我們會做的事 548 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 是甚麼? 549 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 你忘記我很了解你,亨特 550 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 我很清楚你那些IMF心理遊戲 551 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 到這件事結束,到他們利用完你 552 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 你和我... 553 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 我們會有自己的清算 554 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 你朋友的事很可惜 555 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 不過 556 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 你已經習慣失去他們 557 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 (維珍尼亞州,天氣山) (緊急指揮中心) 558 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 長官? 559 00:43:43,540 --> 00:43:48,002 當你在外面執行自己的私人外勤行動 560 00:43:48,003 --> 00:43:52,089 “個體”已經滲透 印度、以色列、巴基斯坦... 561 00:43:52,090 --> 00:43:55,511 和北韓的核指揮中心 562 00:43:56,512 --> 00:43:59,931 今日,在協調世界時凌晨四點 563 00:43:59,932 --> 00:44:03,851 法國的核戰略網絡設施被入侵 564 00:44:03,852 --> 00:44:09,358 他們整個核子武器庫 現在都由“個體”指揮及控制 565 00:44:10,192 --> 00:44:13,945 這樣一來 只剩下四個國家有安全的核子武器庫 566 00:44:13,946 --> 00:44:18,033 英國、中國、俄羅斯和我們 567 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 你所有的過去... 568 00:44:25,499 --> 00:44:27,500 你做過的一切... 569 00:44:27,501 --> 00:44:29,461 導致了這個結果 570 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 (戒備狀態:三級) 571 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 (阿拉伯海) 572 00:45:22,264 --> 00:45:24,266 (布殊號CVN-77) 573 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 (機密) 574 00:46:08,852 --> 00:46:11,896 中情局黑色保險庫闖入事件 575 00:46:11,897 --> 00:46:14,816 抱歉,NOC名單是甚麼? 576 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 我們在海外情報人員的完整記錄 577 00:46:20,906 --> 00:46:22,073 所以就是這個人... 578 00:46:22,074 --> 00:46:27,037 闖入我們的黑色保險庫 偷走了我們間諜的名單,對 579 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 他有交回名單 580 00:46:31,166 --> 00:46:32,959 下一頁有提到 581 00:46:32,960 --> 00:46:36,338 我沒看錯嗎?克里姆林宮爆炸事件? 582 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 公道點說,炸彈其實是用來殺他 583 00:46:42,052 --> 00:46:44,929 他在國家情報總局的... 584 00:46:44,930 --> 00:46:47,682 一場安全簡介會上放毒氣 585 00:46:47,683 --> 00:46:50,435 那只是兩個月前的事 586 00:46:52,563 --> 00:46:55,147 你們兩個應該也參加了那次會議 587 00:46:55,148 --> 00:46:59,819 他作為基崔吉先生的助手到場 588 00:46:59,820 --> 00:47:03,866 然後扮成基崔吉先生離開,我相信是 589 00:47:04,658 --> 00:47:06,492 所以他被逮捕 590 00:47:06,493 --> 00:47:08,494 但仍解釋不了他為何在此 591 00:47:08,495 --> 00:47:12,123 不管你們喜歡與否 在我們面前的是我們最後的手段 592 00:47:12,124 --> 00:47:15,751 很可能是避免核戰末日的唯一希望 593 00:47:15,752 --> 00:47:19,213 如果我們想控制“個體” 594 00:47:19,214 --> 00:47:21,007 就要應付他 595 00:47:21,008 --> 00:47:23,093 如果他選擇接受 596 00:47:35,314 --> 00:47:37,190 亨特特工 597 00:47:37,191 --> 00:47:39,526 - 總統女士 - 我深表遺憾 598 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 請坐 599 00:48:00,506 --> 00:48:01,881 說來聽聽吧 600 00:48:01,882 --> 00:48:05,552 我需要那條鎖匙,還要使用一艘船 601 00:48:06,887 --> 00:48:08,763 具體地說,是航空母艦 602 00:48:08,764 --> 00:48:12,308 更具體地說,是布殊號 603 00:48:12,309 --> 00:48:14,560 他想“使用” 604 00:48:14,561 --> 00:48:19,440 價值65億美元的核動力軍事資產 605 00:48:19,441 --> 00:48:24,070 指示艦長滿足我的所有要求 606 00:48:24,071 --> 00:48:25,571 到底要做甚麼? 607 00:48:25,572 --> 00:48:29,534 利用那條鎖匙以及它能打開的東西 608 00:48:29,535 --> 00:48:31,035 來殺死“個體” 609 00:48:31,036 --> 00:48:34,372 殺死“個體”代表毀滅網絡世界 610 00:48:34,373 --> 00:48:36,874 後果不堪設想 611 00:48:36,875 --> 00:48:39,460 我為甚麼要照你的建議做? 612 00:48:39,461 --> 00:48:41,629 恕我直言,總統女士,你別無選擇 613 00:48:41,630 --> 00:48:44,131 - 總會有另外的選擇 - 不,女士 614 00:48:44,132 --> 00:48:46,300 就今次來說,不是好選擇 615 00:48:46,301 --> 00:48:49,346 各個核武國家陷入了疑神疑鬼的漩渦 616 00:48:50,556 --> 00:48:53,182 每個國家都曾有機會 解除導彈的連線,但是... 617 00:48:53,183 --> 00:48:56,562 他們互不信任,無法做到 618 00:48:57,104 --> 00:49:00,231 你們的國務院警告你們 外交渠道正在崩潰 619 00:49:00,232 --> 00:49:03,401 仍有武器庫控制權的人 都在考慮先發制人 620 00:49:03,402 --> 00:49:04,819 和你一樣 621 00:49:04,820 --> 00:49:07,780 情報體系知道“個體”在不斷學習 622 00:49:07,781 --> 00:49:10,157 它變得更聰明、更有力量 623 00:49:10,158 --> 00:49:12,034 他們知道我們只有72小時 624 00:49:12,035 --> 00:49:15,913 之後地球上所有核子武器庫 都會受“個體”控制 625 00:49:15,914 --> 00:49:18,958 再過三日它就會集中全部能量... 626 00:49:18,959 --> 00:49:22,086 對付全球最難攻、最安全 即我們的防禦系統 627 00:49:22,087 --> 00:49:25,673 到時,國防部將別無選擇,只能堅持... 628 00:49:25,674 --> 00:49:27,133 要你打開那個公事包 629 00:49:27,134 --> 00:49:30,553 輸入密碼 在“個體”控制我們的核武庫前 630 00:49:30,554 --> 00:49:32,430 對世界其他八個核武庫 631 00:49:32,431 --> 00:49:34,557 發動全面的先制攻擊 632 00:49:34,558 --> 00:49:35,641 總統女士... 633 00:49:35,642 --> 00:49:38,269 不是你毀滅世界,就是“個體”毀滅世界 634 00:49:38,270 --> 00:49:40,856 總之都是對方棋高一著 635 00:49:41,523 --> 00:49:43,524 有另一個選擇 636 00:49:43,525 --> 00:49:45,359 告訴我你所知關於鎖匙的事 637 00:49:45,360 --> 00:49:47,612 讓我們有能力控制“個體” 638 00:49:47,613 --> 00:49:51,365 總統女士,如果真的另有選擇 我會供出所知道的一切 639 00:49:51,366 --> 00:49:52,867 一字不漏! 640 00:49:52,868 --> 00:49:56,162 你曾掌管中情局 一眼就認得出心理戰,你就... 641 00:49:56,163 --> 00:49:58,373 看看周圍吧 642 00:49:59,166 --> 00:50:01,459 我們身處“個體”的現實中 643 00:50:01,460 --> 00:50:04,170 我相信它指望你阻止我 644 00:50:04,171 --> 00:50:06,172 如果你所說的屬實 645 00:50:06,173 --> 00:50:08,257 你又怎麼能肯定“個體”不想我們... 646 00:50:08,258 --> 00:50:09,842 做你現在建議的事? 647 00:50:09,843 --> 00:50:11,844 因為它知道你們 絕對不會做這種不合邏輯的事 648 00:50:11,845 --> 00:50:14,263 你們瘋了才會信任我 649 00:50:14,264 --> 00:50:16,015 這正是你們應該信我的原因 650 00:50:16,016 --> 00:50:17,225 就這麼一次 651 00:50:17,226 --> 00:50:19,977 讓“個體”擔心我們會做甚麼吧 652 00:50:19,978 --> 00:50:22,313 總統女士,我擔心其他三個... 653 00:50:22,314 --> 00:50:24,148 仍然能控制武器庫的國家 654 00:50:24,149 --> 00:50:28,402 那些國家可能會恐慌並發動全面攻擊... 655 00:50:28,403 --> 00:50:32,240 就在他帶著航空母艦出去 不知道在搞甚麼的時候! 656 00:50:32,241 --> 00:50:35,076 就在他出去,試圖殺掉“個體”的時候 657 00:50:35,077 --> 00:50:37,495 我們全部都知道這是個壞主意 658 00:50:37,496 --> 00:50:40,873 總統女士,拜託 我要求三日時間,請你... 659 00:50:40,874 --> 00:50:42,875 讓世界保持平靜 660 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 三日 661 00:50:44,169 --> 00:50:45,379 我幾時... 662 00:50:46,046 --> 00:50:47,171 有令你失望過? 663 00:50:47,172 --> 00:50:49,549 如果“個體”決定在期限前攻擊呢? 664 00:50:49,550 --> 00:50:52,343 它手上的導彈足以殺死數十億人 為甚麼仍未下手? 665 00:50:52,344 --> 00:50:54,220 因為它是機器 666 00:50:54,221 --> 00:50:56,556 - 它以機器的方式思考 - 不,它的思維... 667 00:50:56,557 --> 00:50:58,057 它的思維是二元 668 00:50:58,058 --> 00:51:00,059 受到它從我們身上學到的東西影響 669 00:51:00,060 --> 00:51:02,520 它還未發動攻擊 因為它沒有完全的控制權 670 00:51:02,521 --> 00:51:07,191 它需要世界上所有原子武器庫 來保證達到想要的結果 671 00:51:07,192 --> 00:51:10,194 令人類徹底滅絕 672 00:51:10,195 --> 00:51:11,779 總統女士... 673 00:51:11,780 --> 00:51:13,991 它會等待 674 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 (英國) 675 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 (離線) 676 00:51:35,429 --> 00:51:38,472 位於倫敦的 諾斯伍德核武行動與目標中心 677 00:51:38,473 --> 00:51:40,099 已被入侵 678 00:51:40,100 --> 00:51:42,477 英國失去了對武器庫的控制 679 00:51:47,983 --> 00:51:50,401 我問你最後一次 680 00:51:50,402 --> 00:51:51,986 這能打開甚麼? 681 00:51:51,987 --> 00:51:53,196 艾莉卡... 682 00:51:53,197 --> 00:51:55,324 我需要你信任我... 683 00:51:56,158 --> 00:51:57,241 最後一次 684 00:51:57,242 --> 00:51:59,494 是你要信我以下的說話 685 00:52:00,120 --> 00:52:03,748 72小時後,時間一到 686 00:52:03,749 --> 00:52:05,583 我就會按下那個掣,而那... 687 00:52:05,584 --> 00:52:08,836 會是你的責任 688 00:52:08,837 --> 00:52:10,588 總統女士... 689 00:52:10,589 --> 00:52:11,923 中士們... 690 00:52:11,924 --> 00:52:13,592 把他關起來! 691 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 你聽到總統怎麼說 692 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 你有72小時 693 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 她說時候到了,你會知道要怎樣處理這個 694 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 先生! 695 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 祝你好運! 696 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 我在上面留了訊息 給你在這件事結束後聽 697 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 你可以在之後親自... 698 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 告訴我 699 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 他們讓我們選擇時,要我們宣誓 700 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 我們在陰影中活著及死亡... 701 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 為了我們所珍視的人 702 00:53:42,431 --> 00:53:44,182 也為了我們從不相識的人 703 00:53:44,183 --> 00:53:46,643 我知道你在想甚麼 704 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 你保留鎖匙的做法是對的 705 00:53:52,524 --> 00:53:55,693 你總是在正義的一方,兄弟 706 00:53:55,694 --> 00:53:57,112 一直都是 707 00:53:58,113 --> 00:54:00,114 永遠不要忘記... 708 00:54:00,115 --> 00:54:04,369 我們的人生並非 由任何一個行動所界定 709 00:54:05,537 --> 00:54:06,787 人生是... 710 00:54:06,788 --> 00:54:09,750 我們各個選擇的總和 711 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 我沒有後悔 712 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 你也不應該有 713 00:54:34,399 --> 00:54:36,609 (航空母艦打擊群10) 714 00:54:36,610 --> 00:54:38,737 (北太平洋某處) 715 00:55:06,723 --> 00:55:09,101 (尼利,CSG-10指揮官) 716 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 (1996年5月22日) 717 00:55:43,093 --> 00:55:44,427 艾莉卡有沒有... 718 00:55:44,428 --> 00:55:45,636 總統有沒有... 719 00:55:45,637 --> 00:55:47,639 告訴你這張紙條背後的意思? 720 00:55:48,265 --> 00:55:49,599 沒有,女士 721 00:55:49,600 --> 00:55:54,187 塞爾維亞,1996年5月22日 我們都失去了心愛的人 722 00:55:54,188 --> 00:55:55,938 非常痛心 723 00:55:55,939 --> 00:55:58,817 全因為沒有當權者願意冒險 724 00:56:01,028 --> 00:56:03,321 先生,我面臨一觸即發的局勢 725 00:56:03,322 --> 00:56:08,076 在地平線另一邊的,是俄羅斯唯一的 航空母艦,庫茲涅佐夫號 726 00:56:09,161 --> 00:56:11,412 我稍有差池,就會引發二戰之後... 727 00:56:11,413 --> 00:56:14,166 兩艘航空母艦之間的首次開火 728 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 一不小心就會觸發第三次世界大戰 729 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 而你要求我帶你去這危機的中心 730 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 是的,女士...沒錯 731 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 你到底想找甚麼? 732 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 SOSUS 733 00:56:31,350 --> 00:56:33,434 “聲波監聽系統”的簡稱 734 00:56:33,435 --> 00:56:35,853 這是全球性的海底聲音纜線網絡 735 00:56:35,854 --> 00:56:37,396 可追溯到冷戰時期 736 00:56:37,397 --> 00:56:40,191 如果世界上任何地方發生重大海底事件 737 00:56:40,192 --> 00:56:44,362 其中一個監聽站會 把事件精確定位至一平方米範圍 738 00:56:44,363 --> 00:56:46,030 其中一個監聽站 739 00:56:46,031 --> 00:56:48,032 就會有失蹤的俄羅斯潛水艇... 740 00:56:48,033 --> 00:56:50,535 在2012年冬天撞擊海底的記錄 741 00:56:50,536 --> 00:56:53,871 卻不了解事件的重要性 742 00:56:53,872 --> 00:56:56,415 而俄羅斯人就知道 塞瓦斯托波爾號幾時消失 743 00:56:56,416 --> 00:56:58,293 他們只是不確定位置 744 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 我們必須作出選擇 745 00:57:02,005 --> 00:57:03,047 到底是... 746 00:57:03,048 --> 00:57:07,218 這當中哪一個監聽站偵測到事件? 747 00:57:07,219 --> 00:57:10,263 我們知道了塞瓦斯托波爾號 船員的屍體在海冰中被發現 748 00:57:10,264 --> 00:57:13,057 由於發現屍體的是因紐特人漁民 749 00:57:13,058 --> 00:57:15,268 我們猜測它沉沒在北極某處 750 00:57:15,269 --> 00:57:18,771 搜索範圍大約是550萬平方英里 751 00:57:18,772 --> 00:57:22,275 這表示最有可能偵測到它的監聽站是... 752 00:57:22,276 --> 00:57:25,069 這一個,它位於白令海 753 00:57:25,070 --> 00:57:26,488 聖馬修島 754 00:57:27,614 --> 00:57:29,699 俄羅斯人會知道這一點 755 00:57:29,700 --> 00:57:31,617 為甚麼他們還不衝上島? 756 00:57:31,618 --> 00:57:34,120 因為聖馬修島是美國政府的設施 757 00:57:34,121 --> 00:57:37,331 公然的侵略行為會引發第三次世界大戰 758 00:57:37,332 --> 00:57:39,710 但現在末日即將來臨 759 00:57:39,877 --> 00:57:42,795 俄羅斯人已無顧慮 760 00:57:42,796 --> 00:57:45,090 你的朋友們知道自己 正闖入一場圍攻當中嗎? 761 00:57:46,008 --> 00:57:48,092 他們知道這是工作的一部分 762 00:57:48,093 --> 00:57:51,345 所以,要由塞瓦斯托波爾號 取出“個體”的原始碼 763 00:57:51,346 --> 00:57:54,432 伊頓需要聖馬修島上的精確座標 764 00:57:54,433 --> 00:57:56,642 當然還要一艘潛水艇 765 00:57:56,643 --> 00:57:59,270 它要願意帶你到你想去的地方 766 00:57:59,271 --> 00:58:00,689 無條件地 767 00:58:01,231 --> 00:58:02,148 女士 768 00:58:02,149 --> 00:58:05,693 還要假設你的朋友真的可以拿到座標 769 00:58:05,694 --> 00:58:10,448 還要每兩小時傳送15分鐘的座標訊號... 770 00:58:10,449 --> 00:58:15,036 希望伊頓能以某種方式接收到我們的訊號 771 00:58:15,037 --> 00:58:17,497 你打算怎樣從冰蓋下出來? 772 00:58:18,165 --> 00:58:21,667 把座標傳送給我後,我的團隊會前往那裡 773 00:58:21,668 --> 00:58:23,836 伊頓會帶著一部特高頻發射器 774 00:58:23,837 --> 00:58:27,215 讓我們能找到他在冰下的確切位置 775 00:58:27,216 --> 00:58:29,884 我們只要拿一把電鋸... 776 00:58:29,885 --> 00:58:33,638 甚麼?在冰蓋上鋸一個洞 就這樣把伊頓拉出來? 777 00:58:33,639 --> 00:58:36,224 等等,視乎船骸有多深... 778 00:58:36,225 --> 00:58:39,769 伊頓在到達海面前會有嚴重的減壓症 779 00:58:39,770 --> 00:58:42,314 所以我們才有這個 780 00:58:43,607 --> 00:58:45,566 那到底是甚麼? 781 00:58:45,567 --> 00:58:50,655 這是最先進的充氣式高壓減壓艙 782 00:58:50,656 --> 00:58:52,616 你不是認真的吧 783 00:58:54,826 --> 00:58:57,912 - 甚麼? - 你是想告訴我伊頓的性命... 784 00:58:57,913 --> 00:59:00,164 還有所有人類的命運 785 00:59:00,165 --> 00:59:04,585 取決於我們是否能在同一地點... 786 00:59:04,586 --> 00:59:07,046 同一時間... 787 00:59:07,047 --> 00:59:10,509 在冰封的白令海某處會合 788 00:59:11,260 --> 00:59:12,385 用那個 789 00:59:12,386 --> 00:59:13,469 沒錯 790 00:59:13,470 --> 00:59:15,972 如果他在我們到達前溺死了呢? 791 00:59:15,973 --> 00:59:17,932 他很有可能會 792 00:59:17,933 --> 00:59:22,562 但在這麼冷的水中 低溫症會減慢他的新陳代謝功能 793 00:59:22,563 --> 00:59:24,940 讓我們有時間救醒他 794 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 那就是...你的計劃? 795 00:59:29,027 --> 00:59:30,027 沒錯 796 00:59:30,028 --> 00:59:32,531 那是...我們的計劃 797 00:59:34,116 --> 00:59:36,075 (1996年5月22日) 798 00:59:36,076 --> 00:59:39,453 唯一在範圍內的潛水艇是俄亥俄號 799 00:59:39,454 --> 00:59:41,330 積伯里梭的船 800 00:59:41,331 --> 00:59:42,540 它在下潛時 801 00:59:42,541 --> 00:59:47,044 只能透過特低頻無線電通訊 隔絕了任何數碼傳輸 802 00:59:47,045 --> 00:59:50,214 這表示它不受這東西干擾 803 00:59:50,215 --> 00:59:52,550 但前提是它要留在水中 804 00:59:52,551 --> 00:59:55,803 魚鷹式飛機能在兩小時內送你到那裡 但它沒有足夠燃料等待 805 00:59:55,804 --> 00:59:57,471 沒有其他選擇了 806 00:59:57,472 --> 01:00:00,683 如果伯里梭收到我的指令 807 01:00:00,684 --> 01:00:03,352 如果他相信真的是我下令 808 01:00:03,353 --> 01:00:06,105 他可能會到達潛望鏡深度 809 01:00:06,106 --> 01:00:08,566 他可能會等30秒 810 01:00:08,567 --> 01:00:12,028 如果你遲到一分鐘... 811 01:00:12,029 --> 01:00:14,156 給我這個機會吧 812 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 (聖克里斯多福,保佑我們) 813 01:00:49,650 --> 01:00:51,776 你放走了亨特? 814 01:00:51,777 --> 01:00:54,820 - 我是這樣說的 - 讓他帶走鎖匙? 815 01:00:54,821 --> 01:00:57,532 - 沒有它,他無計可施 - 那他現在在哪裡? 816 01:00:57,533 --> 01:00:59,867 我想是在北太平洋某處 817 01:00:59,868 --> 01:01:03,621 你給了他...一艘航空母艦? 818 01:01:03,622 --> 01:01:07,291 我是武裝部隊的總司令,部長先生 819 01:01:07,292 --> 01:01:09,627 那是我的航空母艦 820 01:01:09,628 --> 01:01:11,170 我想怎樣用就怎樣用 821 01:01:11,171 --> 01:01:13,256 你早知道會這樣 822 01:01:13,257 --> 01:01:14,507 我猜想過 823 01:01:14,508 --> 01:01:16,008 你至少應該告訴我們 824 01:01:16,009 --> 01:01:18,344 我剛說了,現在你可以退下 825 01:01:18,345 --> 01:01:20,973 - 總統女士... - 我說完了 826 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 我無法告訴你 827 01:01:39,241 --> 01:01:42,159 這必須是我一個人的責任 828 01:01:42,160 --> 01:01:44,453 而且我要為亨特拖延時間 829 01:01:44,454 --> 01:01:46,539 有人會嘗試阻止他 830 01:01:46,540 --> 01:01:49,084 他們可能不同意你的做法 但他們尊重你的權威 831 01:01:49,668 --> 01:01:52,795 在這件事結束前,有人會恐慌 832 01:01:52,796 --> 01:01:55,591 有人會嘗試阻止我 833 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 (2日13時29分16秒) 834 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 又去野外考察了 835 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - 你知道他在哪裡嗎? - 你知道他最後會在哪裡 836 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 去給他一個驚喜吧 837 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}(白令海,聖馬修島) 838 01:02:34,254 --> 01:02:38,382 記住,各國政府很想知道 我們知道關於塞瓦斯托波爾號的事 839 01:02:38,383 --> 01:02:40,092 這是一個中情局監聽站... 840 01:02:40,093 --> 01:02:44,640 由經驗豐富的外勤探員管理 他們受過訓練,只會取得卻絕不洩露情報 841 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 別透露我們的真正任務,讓我來說話 842 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 你好 843 01:03:15,629 --> 01:03:18,130 - 可以幫到你們嗎? - 我希望可以,對 844 01:03:18,131 --> 01:03:20,800 我們在找聲波監聽站 845 01:03:20,801 --> 01:03:24,095 你找到了,朋友,我是站長標當路 846 01:03:24,096 --> 01:03:25,639 我的妻子塔佩莎 847 01:03:26,932 --> 01:03:29,433 哈囉,你好嗎? 848 01:03:29,434 --> 01:03:31,477 很高興認識你,標 849 01:03:31,478 --> 01:03:32,937 我們是研究人員,來自英國地震學... 850 01:03:32,938 --> 01:03:34,772 對不起,你剛才說當路嗎? 851 01:03:34,773 --> 01:03:36,190 - 沒錯 - 標 852 01:03:36,191 --> 01:03:38,192 威廉當路? 853 01:03:38,193 --> 01:03:40,778 蘭利總部的當路? 黑色保險庫的當路? 854 01:03:40,779 --> 01:03:42,238 就是我 855 01:03:42,239 --> 01:03:43,573 你又是誰? 856 01:03:43,574 --> 01:03:46,200 想不到竟然...!你講真...? 857 01:03:46,201 --> 01:03:48,786 這個人是程式編碼界傳奇 858 01:03:48,787 --> 01:03:51,497 他設計了中情局 在蘭利總部的大型電腦,黑色保險庫 859 01:03:51,498 --> 01:03:54,458 它是全球最安全的資料庫,完全牢不可破 860 01:03:54,459 --> 01:03:57,753 如果它是牢不可破,我就不會在這裡 861 01:03:57,754 --> 01:04:00,298 保險庫在1996年被入侵 862 01:04:00,299 --> 01:04:02,800 中情局當日就把我調走 863 01:04:02,801 --> 01:04:03,968 之後我就一直在這裡 864 01:04:03,969 --> 01:04:05,178 等等 865 01:04:05,179 --> 01:04:07,805 你是說你已經在... 866 01:04:07,806 --> 01:04:09,807 這個島上過了... 867 01:04:09,808 --> 01:04:11,185 30年 868 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 好奇一問,你怎會知道黑色保險庫的事? 869 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 那是高度機密 870 01:04:19,318 --> 01:04:21,319 滴答... 871 01:04:21,320 --> 01:04:23,654 不好意思,你說自己是誰? 872 01:04:23,655 --> 01:04:25,656 告訴他我們來的原因吧 873 01:04:25,657 --> 01:04:26,782 當路先生,標 874 01:04:26,783 --> 01:04:30,161 就算我們可以告訴你真相 你也不會信,是我也不信 875 01:04:30,162 --> 01:04:31,913 重點是我們需要查看你從2012年冬末 876 01:04:31,914 --> 01:04:34,707 開始的所有聲波監聽資料 877 01:04:34,708 --> 01:04:37,794 否則,幾日後世界將不再存在 878 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 要發生了,是嗎? 879 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 “個體” 880 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 多年來我一直試圖警告人們,但是... 881 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 沒有人肯聽 882 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 你能幫我們嗎? 883 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 我也希望可以 884 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 請進來 885 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 隨便坐吧 886 01:05:23,090 --> 01:05:25,132 先生!起來! 887 01:05:25,133 --> 01:05:26,343 快起來,先生! 888 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 我們遇到問題,很大問題 889 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - 發生甚麼事? - 是庫茲涅佐夫號 890 01:05:34,393 --> 01:05:36,310 我們要離開這裡! 891 01:05:36,311 --> 01:05:38,688 我們在俄佬的威脅區內 892 01:05:38,689 --> 01:05:41,482 - 有看到俄亥俄號嗎? - 沒有,我們只有最低回航燃料量 893 01:05:41,483 --> 01:05:44,318 如果我不盡快掉頭 我們就不夠燃料回到母艦 894 01:05:44,319 --> 01:05:46,779 - 有無線電通訊嗎? - 特高頻接收器只收到干擾聲 895 01:05:46,780 --> 01:05:49,282 如果你的朋友在廣播訊號,我們聽不到 896 01:05:49,283 --> 01:05:50,491 讓我們盤旋一下吧 897 01:05:50,492 --> 01:05:52,493 - 我們只有最低回航燃料量 - 五分鐘! 898 01:05:52,494 --> 01:05:54,663 給我五分鐘就好,求你! 899 01:05:58,041 --> 01:05:59,709 我們能給你一分鐘 900 01:05:59,710 --> 01:06:01,170 減速 901 01:06:07,176 --> 01:06:09,594 我們怎麼在盤旋?我們要離開! 902 01:06:09,595 --> 01:06:10,888 兩點鐘位置有不明飛機 903 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 他們在向我們展示導彈 904 01:06:17,311 --> 01:06:19,353 這是我們唯一會得到的警告 905 01:06:19,354 --> 01:06:22,690 這就像第三次世界大戰,我們要走了! 906 01:06:22,691 --> 01:06:26,653 俄羅斯飛機,無意挑戰 我重複,我們無意挑戰 907 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 你到底要去哪裡? 908 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 (2日11時31分4秒) 909 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 (中國) 910 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 伊頓,你在哪裡? 911 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}(俄亥俄號,位置:機密) 912 01:08:16,388 --> 01:08:18,556 你一定是伯里梭船長 913 01:08:18,557 --> 01:08:21,977 而你一定是黐線 914 01:08:23,187 --> 01:08:26,188 如果我們沒有出現,計劃究竟是甚麼? 915 01:08:26,189 --> 01:08:29,233 其實我沒想到那麼遠 916 01:08:29,234 --> 01:08:30,694 好吧 917 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 不行 918 01:08:37,951 --> 01:08:40,411 尼利少將向你問好 919 01:08:40,412 --> 01:08:43,582 她叫過我留意綠色信號彈 920 01:08:45,334 --> 01:08:46,918 她沒提過會有電槍 921 01:08:46,919 --> 01:08:49,128 介意告訴我這是甚麼一回事嗎? 922 01:08:49,129 --> 01:08:51,422 - 我的任務是機密 - 嗯 923 01:08:51,423 --> 01:08:53,174 我要你帶我去北方 924 01:08:53,175 --> 01:08:54,759 繼續說 925 01:08:54,760 --> 01:08:57,429 我在等一組透過摩斯密碼傳輸的精確座標 926 01:08:58,013 --> 01:09:01,516 你到底想怎樣在這裡接收它們? 927 01:09:01,517 --> 01:09:03,769 你要到達潛望鏡深度 928 01:09:04,394 --> 01:09:06,103 升高天線 929 01:09:06,104 --> 01:09:08,273 掃描特高頻低頻段的信號 930 01:09:09,066 --> 01:09:11,192 - 要多久? - 15分鐘 931 01:09:11,193 --> 01:09:15,197 那會給俄軍15分鐘找出我們的位置 932 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 從正午開始,之後每兩小時一次 933 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 直到我的團隊把座標傳給我 934 01:09:26,707 --> 01:09:28,668 北方是白令海,先生 935 01:09:28,669 --> 01:09:32,255 現在俄羅斯太平洋艦隊 所有潛水艇都在那裡 936 01:09:32,256 --> 01:09:34,715 我的主要任務是鎖定他們的位置 937 01:09:34,716 --> 01:09:36,634 查明他們有何目的 938 01:09:36,635 --> 01:09:38,386 我想你知道答案 939 01:09:40,973 --> 01:09:43,307 - 那是甚麼? - 那是聖馬修島 940 01:09:43,308 --> 01:09:45,809 那裡只有一個舊的聲波監聽站 941 01:09:45,810 --> 01:09:48,272 不...在它旁邊的那個是甚麼? 942 01:09:52,359 --> 01:09:54,026 那是羅沙里克號 943 01:09:54,027 --> 01:09:55,988 你知道那是甚麼嗎? 944 01:09:57,030 --> 01:09:59,532 那是一艘小型潛水艇 屬於俄羅斯特種部隊 945 01:09:59,533 --> 01:10:01,367 答中了,先生 946 01:10:01,368 --> 01:10:05,580 空中偵察隊一個多小時前 在聖馬修島附近發現它 947 01:10:05,581 --> 01:10:06,915 派遣它出動的是... 948 01:10:07,875 --> 01:10:11,502 別爾哥羅德號 俄羅斯海軍中最致命的潛水艇 949 01:10:11,503 --> 01:10:15,631 我的次要任務是找出那個混蛋 讓它留在射程內 950 01:10:15,632 --> 01:10:18,427 有羅沙里克號在,表示它在附近 951 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 有你的人在那座島上 952 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 你的座標就是由此得來 953 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 你會幫我嗎? 954 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 先生 955 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 如果你想挑起事端... 956 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 噢,你找對了人 957 01:10:41,325 --> 01:10:43,326 我想跟你的潛水長說話,長官 958 01:10:43,327 --> 01:10:44,161 值班長! 959 01:10:45,120 --> 01:10:46,162 是,長官 960 01:10:46,163 --> 01:10:48,998 讓皮爾斯到武裝偵察部隊艙房 會見我們的客人 961 01:10:48,999 --> 01:10:50,876 是,長官,先生這邊請 962 01:10:53,212 --> 01:10:55,046 正如我向這群人解釋過 963 01:10:55,047 --> 01:10:57,131 我沒有他們想要的資料 964 01:10:57,132 --> 01:11:01,260 局方無視了我提出 升級系統的要求足足十年 965 01:11:01,261 --> 01:11:03,930 有一日,一隊人突然出現 966 01:11:03,931 --> 01:11:06,724 在幾日內重裝了整個系統 967 01:11:06,725 --> 01:11:08,559 我猜那是在2012年冬天 968 01:11:08,560 --> 01:11:11,187 對,舊系統用的是磁帶 969 01:11:11,188 --> 01:11:13,064 備份儲存到八吋磁碟 970 01:11:13,065 --> 01:11:14,565 這些放在後面的狗屋裡 971 01:11:14,566 --> 01:11:19,153 這些盒裡可能有你們在找的座標,但是... 972 01:11:19,154 --> 01:11:21,572 我沒有讀取器 973 01:11:21,573 --> 01:11:24,201 那也在2012年被拿走了 974 01:11:24,910 --> 01:11:26,452 你期望他會砌一部出來 975 01:11:26,453 --> 01:11:29,580 我來找的是座標,不是盒 976 01:11:29,581 --> 01:11:31,916 假設你找到了座標,我的團隊會怎樣? 977 01:11:31,917 --> 01:11:35,586 我會把座標帶給我的上級 我的人在這裡等著 978 01:11:35,587 --> 01:11:37,463 當我們找到了想找的東西 979 01:11:37,464 --> 01:11:40,508 我的人會離開這裡,你們不會受傷害 980 01:11:40,509 --> 01:11:42,718 如果你是我,你會不會信? 981 01:11:42,719 --> 01:11:44,971 不,我不會 982 01:11:44,972 --> 01:11:47,182 你有一小時組裝磁碟機 983 01:11:49,476 --> 01:11:50,893 你叫甚麼名? 984 01:11:50,894 --> 01:11:51,811 哥特索夫 985 01:11:51,812 --> 01:11:54,647 - 姓氏呢? - 上校 986 01:11:54,648 --> 01:11:57,525 哥特索夫,我是姬絲,那位是班治 987 01:11:57,526 --> 01:11:59,986 五分鐘就好,我們能作為人類溝通嗎? 988 01:11:59,987 --> 01:12:03,698 不是俄羅斯人、不是美國人 只是想再見到至親的人 989 01:12:03,699 --> 01:12:07,034 我沒有至親,連狗都沒養 990 01:12:07,035 --> 01:12:09,705 你肯定沒有這條鎖匙 991 01:12:10,289 --> 01:12:13,958 這是讓持有者找到“馬蹄鐵”的十字形鎖匙 992 01:12:13,959 --> 01:12:15,668 就算你有座標 993 01:12:15,669 --> 01:12:19,798 沒有我們的幫助 你仍無法安全地取得“個體”的原始碼 994 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 你有另一條鎖匙... 995 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 對吧? 996 01:12:26,471 --> 01:12:28,055 你一直都有一條 997 01:12:28,056 --> 01:12:30,475 你們沒有的...是座標 998 01:12:31,727 --> 01:12:34,353 而當你砌好磁碟機 999 01:12:34,354 --> 01:12:36,398 我們就會得到 1000 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 好,試試另一個方法 1001 01:12:39,526 --> 01:12:41,736 如果我告訴你,我們有個朋友 1002 01:12:41,737 --> 01:12:46,199 因為拒絕交出這條鎖匙 而被自己的政府背棄呢? 1003 01:12:46,200 --> 01:12:49,577 我們的朋友現在就在外面 不受任何指揮鏈控制 1004 01:12:49,578 --> 01:12:51,370 等著我們傳送那些座標 1005 01:12:51,371 --> 01:12:52,997 而他不惜一切代價... 1006 01:12:52,998 --> 01:12:56,918 也要安全地拿到“馬蹄鐵” 利用儲存在裡面的原始碼... 1007 01:12:56,919 --> 01:12:58,085 消滅“個體” 1008 01:12:58,086 --> 01:13:00,213 不是為了任何一國,而是為了全球 1009 01:13:00,214 --> 01:13:04,467 你不明白嗎?“個體”指望我們互不信任 1010 01:13:04,468 --> 01:13:05,843 求你... 1011 01:13:05,844 --> 01:13:08,095 讓我們完成任務 1012 01:13:08,096 --> 01:13:09,765 我們不是敵人 1013 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 如果你是我,你會不會信? 1014 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 不 1015 01:13:19,942 --> 01:13:21,859 我想我不會 1016 01:13:21,860 --> 01:13:23,612 你有一小時 1017 01:13:28,408 --> 01:13:31,160 這件是馬克七號壓力衣 1018 01:13:31,161 --> 01:13:33,621 專為縮短深度潛水後的... 1019 01:13:33,622 --> 01:13:35,414 減壓時間而設計 1020 01:13:35,415 --> 01:13:39,752 它的原理是利用一種 氧氣和惰性氣體的奇異混合物 1021 01:13:39,753 --> 01:13:42,505 你需要做長時間的呼吸練習 身體才能承受到 1022 01:13:42,506 --> 01:13:44,799 到底是怎樣的氣體? 1023 01:13:44,800 --> 01:13:45,801 那是機密 1024 01:13:46,718 --> 01:13:49,136 假設你執行任務的時間在20分鐘以內 1025 01:13:49,137 --> 01:13:53,809 你的減壓時間就會由幾日縮短至幾小時 1026 01:13:54,935 --> 01:13:57,061 - 理論上是 - 理論上? 1027 01:13:57,062 --> 01:14:00,815 我們從未在三百英尺以下測試過馬克七號 1028 01:14:00,816 --> 01:14:03,694 為了節省空氣,你需要快速下降 1029 01:14:04,278 --> 01:14:06,737 這表示你肯定會有HPNS 1030 01:14:06,738 --> 01:14:09,574 高壓神經綜合症 1031 01:14:09,575 --> 01:14:11,409 你應該預期會顫抖... 1032 01:14:11,410 --> 01:14:14,161 打冷震、頭暈... 1033 01:14:14,162 --> 01:14:16,665 失去方向感和精神混亂 1034 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 而一切都在極高壓下發生 1035 01:14:21,378 --> 01:14:23,921 即使馬克七號如設計般運作 1036 01:14:23,922 --> 01:14:27,133 依然沒有足夠混合物讓你慢慢上升 1037 01:14:27,134 --> 01:14:30,053 這表示你一定會有減壓症 1038 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 你肌肉組織中的氮會擴散到血液中 1039 01:14:35,434 --> 01:14:37,768 全身劇痛 1040 01:14:37,769 --> 01:14:39,563 抽搐 1041 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 肌肉完全失去控制 1042 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 你大概會有20分鐘到達減壓艙 1043 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 沒有減壓艙的話 1044 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 你就必死無疑 1045 01:14:58,415 --> 01:15:01,375 又做了一次特高頻掃描,沒有發現 1046 01:15:01,376 --> 01:15:03,628 如果你的朋友在廣播 1047 01:15:03,629 --> 01:15:05,297 我們還未探測得到 1048 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 快點... 1049 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 那是穀倉的雪橇犬,晚餐時間快到了 1050 01:15:46,421 --> 01:15:48,381 我來告訴你一個小秘密,朋友 1051 01:15:48,382 --> 01:15:51,552 這些磁碟上都沒有座標 1052 01:15:52,177 --> 01:15:55,721 14年前的那次“重裝”? 1053 01:15:55,722 --> 01:15:58,016 它充滿了掩飾工作的氣息 1054 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 帶隊的人用輕蔑語氣對塔佩莎說話 1055 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 我不喜歡 1056 01:16:06,733 --> 01:16:09,443 我從沒對他們提過有備份 1057 01:16:09,444 --> 01:16:12,530 當他們離開時,我親自逐一查看 1058 01:16:12,531 --> 01:16:14,825 有一次事件特別突出 1059 01:16:16,243 --> 01:16:18,578 一次猛烈的海底內爆... 1060 01:16:18,579 --> 01:16:21,080 大約一個月後他們就來拿走一切 1061 01:16:21,081 --> 01:16:24,542 我當然不明白背後的意義 1062 01:16:24,543 --> 01:16:27,712 但我記下了座標,然後... 1063 01:16:27,713 --> 01:16:29,590 我摧毀了唯一的磁碟 1064 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 即是你知道塞瓦斯托波爾號在哪裡? 1065 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 準確到一平方米範圍 1066 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 晚餐時間 1067 01:16:55,449 --> 01:16:57,950 可以讓我妻子去照顧一下狗嗎? 1068 01:16:57,951 --> 01:17:00,537 這麼吵,我無法集中精神 1069 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 座標 1070 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 小心點 1071 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 我愛你 1072 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 我們會再見 1073 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - 她需要人幫忙 - 我去! 1074 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 我想抖抖氣 1075 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 跟著她們去 1076 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 距離下次廣播時間還有五分鐘 1077 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 我們很快就會到冰帽下面,通訊全面中斷 1078 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 這會是我們的最後機會 1079 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 值更長,升高一號通訊天線 1080 01:19:31,730 --> 01:19:33,814 甚麼?等等...哈加 1081 01:19:33,815 --> 01:19:34,650 等等! 1082 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 等等,搞甚麼...? 1083 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 你不會阻止到“個體”,伊頓 1084 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 我不會讓你那麼做 1085 01:20:28,370 --> 01:20:30,288 當路,去用無線電裝置! 1086 01:20:30,289 --> 01:20:31,540 傳送座標! 1087 01:21:03,655 --> 01:21:05,990 控制室無線電!接收到特高頻摩斯密碼 1088 01:21:05,991 --> 01:21:07,701 無線電,用擴音 1089 01:21:34,520 --> 01:21:35,686 哈加... 1090 01:21:35,687 --> 01:21:37,523 你花太多... 1091 01:21:38,690 --> 01:21:40,024 時間... 1092 01:21:40,025 --> 01:21:41,652 上網了! 1093 01:22:31,159 --> 01:22:32,743 他在傳送座標 1094 01:22:32,744 --> 01:22:34,913 我們的人在聽 1095 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 屋頂快要塌了,出去吧! 1096 01:23:23,462 --> 01:23:25,129 不,等等! 1097 01:23:25,130 --> 01:23:26,173 當路在哪裡? 1098 01:23:27,299 --> 01:23:28,299 當路! 1099 01:23:28,300 --> 01:23:29,760 我們要走了! 1100 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 你想要的座標 1101 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 恐怕你上錯了船 1102 01:24:16,723 --> 01:24:19,600 那裡離好望角二千英里 1103 01:24:19,601 --> 01:24:21,686 在世界的另一邊 1104 01:24:21,687 --> 01:24:23,564 幾乎正好在另一端 1105 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 “正好” 1106 01:24:40,455 --> 01:24:42,498 正好...相反 1107 01:24:42,499 --> 01:24:44,543 以防有俄羅斯人在竊聽 1108 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 很聰明 1109 01:24:47,546 --> 01:24:48,713 當值軍官... 1110 01:24:48,714 --> 01:24:50,756 設定新航向,3-4-0 1111 01:24:50,757 --> 01:24:52,717 把舵右轉15度,向3-4-0穩定前進 1112 01:24:52,718 --> 01:24:54,427 是,長官,舵已右轉15度 1113 01:24:54,428 --> 01:24:58,097 當值軍官,有另一艘潛艇 方位是1-0-0 1114 01:24:58,098 --> 01:25:00,224 - 在我們右側的盲區邊緣 - 請開擴音 1115 01:25:00,225 --> 01:25:02,727 它發出的聲納 屬於俄軍奧斯卡二級潛艇 1116 01:25:02,728 --> 01:25:06,731 值更長,靜靜部署火控追蹤小組 1117 01:25:06,732 --> 01:25:08,399 那就完成了一個任務 1118 01:25:08,400 --> 01:25:10,067 我們找到了別爾哥羅德號 1119 01:25:10,068 --> 01:25:11,277 它就跟在我們後面 1120 01:25:11,278 --> 01:25:13,780 無論你的任務帶你去哪裡 1121 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 現在你帶著俄羅斯人去了 1122 01:25:18,410 --> 01:25:20,703 不,他們永遠不會知道我的目的地 1123 01:25:20,704 --> 01:25:23,164 當我們到達座標的位置時 我想你減速到十節 1124 01:25:23,165 --> 01:25:24,832 讓這艘船掉頭... 1125 01:25:24,833 --> 01:25:27,919 帶俄羅斯人原路折返 1126 01:25:27,920 --> 01:25:29,546 那你的任務又怎樣? 1127 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 我會在掉頭時下船 1128 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 先生... 1129 01:25:36,094 --> 01:25:39,472 沒有我們的減壓艙,你必死無疑 1130 01:25:39,473 --> 01:25:44,561 長官,你們的減壓艙 從來不是我們計劃的一部分 1131 01:25:47,648 --> 01:25:48,857 噢 1132 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 好吧 1133 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 你到底有甚麼計劃? 1134 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 好 1135 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 (小心輕放,減壓艙) 1136 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 我?不...我做不到,我不知道怎樣做... 1137 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 當然了 1138 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 當然了 1139 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 好吧,教我 1140 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 那是“左” 1141 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 “向前” 1142 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 踩這個?“嗚”是“停下”? 1143 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 好吧 1144 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 這個用來做甚麼? 1145 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 北極熊? 1146 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 你的鎖匙在這裡,好嗎? 1147 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - 啟動 - 深呼吸 1148 01:28:22,010 --> 01:28:25,346 馬克七號的導航系統 會帶你到座標的位置 1149 01:28:25,347 --> 01:28:28,808 你的位置深度是五百英尺 1150 01:28:28,809 --> 01:28:32,270 假設你要用19分鐘找到目標 用10分鐘執行任務 1151 01:28:32,271 --> 01:28:33,521 記住 1152 01:28:33,522 --> 01:28:38,192 超時的話,你生存的機率會逐秒降低 1153 01:28:38,193 --> 01:28:39,777 也不要忘記 1154 01:28:39,778 --> 01:28:42,780 你浮上水面時,必須持續呼氣 1155 01:28:42,781 --> 01:28:45,825 憋氣的話,你的肺就會爆開 1156 01:28:45,826 --> 01:28:48,160 你要的特高頻發射器 1157 01:28:48,161 --> 01:28:51,789 你的團隊應該可以 在半徑兩英里範圍內找到你 1158 01:28:51,790 --> 01:28:53,125 好好保管它 1159 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 祝你好運 1160 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 好好照顧我的潛水衣 1161 01:29:25,991 --> 01:29:28,409 聲納,測量別爾哥羅德號的距離 1162 01:29:28,410 --> 01:29:31,037 長官,有近場效應,太近無法判斷 1163 01:29:31,038 --> 01:29:33,623 操縱室,按測速儀減速至十節 1164 01:29:33,624 --> 01:29:36,752 - 舵手,聽我指令,準備右滿舵 - 等候你的指示,艦長 1165 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - 通知船員轉彎 - 是,長官,現在轉右滿舵 1166 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 一路順風,先生 1167 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 魚雷管 1168 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 沒事了... 1169 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 它在哪裡? 1170 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 -“馬蹄鐵”在哪裡? - 這裡 1171 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 你做到了,伊頓 1172 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 你做到了 1173 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 那現在要怎樣做? 1174 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 現在... 1175 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 我們要找到加布列 1176 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 把路德的毒藥丸拿到手 1177 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 然後殺掉“個體” 1178 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 伊頓,我一直在想 1179 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 我們要怎樣挽回“個體”所做的一切? 1180 01:49:40,289 --> 01:49:42,874 如果我們可以控制它 1181 01:49:42,875 --> 01:49:48,129 或者就能把世界從毀滅邊緣拉回來 1182 01:49:48,130 --> 01:49:49,214 姬絲... 1183 01:49:50,632 --> 01:49:55,344 你能夠相信誰,把這麼大的權力交給他? 1184 01:49:55,345 --> 01:49:57,930 當然是你 1185 01:49:57,931 --> 01:49:59,850 只有你 1186 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 我相信這件事注定由你來做 1187 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 不是我 1188 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 不再是了 1189 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 多謝你... 1190 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 救醒我 1191 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 小事一件 1192 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 說來話長 1193 01:51:08,293 --> 01:51:11,003 我們還未正式介紹過,我是... 1194 01:51:11,004 --> 01:51:13,257 威廉當路,蘭利總部 1195 01:51:13,966 --> 01:51:16,300 我們30年前見過面 1196 01:51:16,301 --> 01:51:17,219 幾乎30年 1197 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 你就是那個人 1198 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 我知道你救了我一命 1199 01:51:29,481 --> 01:51:32,358 我不知道怎樣彌補我對你做過的一切 1200 01:51:32,359 --> 01:51:35,195 那是觀點問題,朋友 1201 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 如果你30年前沒有闖入保險庫 我大概還會在那裡 1202 01:51:40,826 --> 01:51:43,202 我可能甚至會以為自己快樂 1203 01:51:43,203 --> 01:51:47,832 我永遠不會找到唯一帶給我安寧的家 1204 01:51:47,833 --> 01:51:51,003 也絕對不會遇上我愛的女人 1205 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 根本沒需要道歉 1206 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 你救了我一命 1207 01:52:14,985 --> 01:52:17,111 我們會在倒數結束時著陸 1208 01:52:17,112 --> 01:52:19,113 到我們抵達時,“個體”就已經控制著... 1209 01:52:19,114 --> 01:52:21,741 全球九個自動化末日武器庫 1210 01:52:21,742 --> 01:52:23,868 而它會為自己控制的導彈提供燃料 1211 01:52:23,869 --> 01:52:28,623 但如果它想生存下去 就必須在發射前找到安全的藏身之處 1212 01:52:28,624 --> 01:52:30,541 這裡就是最安全的地方 1213 01:52:30,542 --> 01:52:33,711 - 那是甚麼? - 末日種子庫,剛果約華 1214 01:52:33,712 --> 01:52:37,256 它是一個高度機密、獨立、太陽能... 1215 01:52:37,257 --> 01:52:39,217 受電訊防洩保護、甲級... 1216 01:52:39,218 --> 01:52:41,052 艾位元組數據伺服器 1217 01:52:41,053 --> 01:52:43,137 有十億GB儲存空間 1218 01:52:43,138 --> 01:52:45,681 - 可以儲存好多影片! - 不完全正確 1219 01:52:45,682 --> 01:52:48,976 它裝載著所有被認為 值得保存的知識結晶 1220 01:52:48,977 --> 01:52:50,561 而且它是完全隔離 1221 01:52:50,562 --> 01:52:53,105 不受任何電磁能量影響 1222 01:52:53,106 --> 01:52:54,607 訊號無法傳入或傳出 1223 01:52:54,608 --> 01:52:58,653 為了在世界末日中倖存 而建造的人類歷史不朽方舟 1224 01:52:58,654 --> 01:53:00,905 所以,如果“個體”入去了 1225 01:53:00,906 --> 01:53:03,282 它可以存活幾千年 1226 01:53:03,283 --> 01:53:05,076 無論世界發生甚麼事 1227 01:53:05,077 --> 01:53:06,661 它為甚麼會想存活下去? 1228 01:53:06,662 --> 01:53:09,622 消滅地球上的所有生命 它又有甚麼得益? 1229 01:53:09,623 --> 01:53:13,751 挪亞和他的家人在洪水來臨前 一定問過這個問題 1230 01:53:13,752 --> 01:53:16,462 “反上帝”認為自己是上帝 1231 01:53:16,463 --> 01:53:17,421 我們要怎樣殺了它? 1232 01:53:17,422 --> 01:53:18,923 你總是... 1233 01:53:18,924 --> 01:53:20,424 單刀直入,不是嗎? 1234 01:53:20,425 --> 01:53:24,596 這是儲存著路德的演算法的毒藥丸 1235 01:53:25,472 --> 01:53:29,892 而這是“馬蹄鐵” 內藏“個體”本來的原始碼 1236 01:53:29,893 --> 01:53:33,646 兩者結合時,會形成一種... 數碼毒素 1237 01:53:33,647 --> 01:53:36,524 當上傳到網絡世界時 這種毒素會攻擊“個體” 1238 01:53:36,525 --> 01:53:39,110 並改變它感知現實的能力 1239 01:53:39,111 --> 01:53:42,113 所以,只要把它和“馬蹄鐵”結合 1240 01:53:42,114 --> 01:53:44,616 我們就可以欺騙謊言之王 1241 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 不過... 1242 01:53:47,369 --> 01:53:48,828 總是有不過 1243 01:53:48,829 --> 01:53:50,121 不過... 1244 01:53:50,122 --> 01:53:52,498 路德的毒藥丸不在我們手上 1245 01:53:52,499 --> 01:53:53,624 它在加布列手上 1246 01:53:53,625 --> 01:53:56,836 所以他會肯定在末日種子庫等我們 1247 01:53:56,837 --> 01:54:00,047 “個體”一被路德的演算法感染 1248 01:54:00,048 --> 01:54:02,758 它會以為自己在進入 連接點的中央數據伺服器 1249 01:54:02,759 --> 01:54:06,012 而它實際上會來到這裡 1250 01:54:06,013 --> 01:54:07,680 那是甚麼? 1251 01:54:07,681 --> 01:54:09,183 小心,它很脆弱 1252 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 不是吧 1253 01:54:12,561 --> 01:54:15,354 它是一個5D光數據儲存裝置 1254 01:54:15,355 --> 01:54:17,815 360 TB就在你掌心之內 1255 01:54:17,816 --> 01:54:19,817 我以為這種東西只是理論上有 1256 01:54:19,818 --> 01:54:20,985 本來是的 1257 01:54:20,986 --> 01:54:22,738 直到路德自己造了一個 1258 01:54:27,868 --> 01:54:30,369 如果“個體”是我們的精靈 1259 01:54:30,370 --> 01:54:34,333 那這個裝置就是我們捉住它的神燈 1260 01:54:35,000 --> 01:54:36,834 之後就是棘手的部分 1261 01:54:36,835 --> 01:54:38,336 一入到去 1262 01:54:38,337 --> 01:54:40,171 “個體”一相信自己已經安全 1263 01:54:40,172 --> 01:54:42,424 它就會發動核彈攻擊 1264 01:54:43,509 --> 01:54:45,927 我們必須在它出手前 先解除這個裝置的連接 1265 01:54:45,928 --> 01:54:47,095 我們有多少時間? 1266 01:54:48,096 --> 01:54:49,013 大約有... 1267 01:54:49,014 --> 01:54:50,516 0.1秒 1268 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 一瞬之間 1269 01:54:53,101 --> 01:54:55,019 如果我們太早做 1270 01:54:55,020 --> 01:54:56,896 就不能捉住精靈 1271 01:54:56,897 --> 01:54:58,272 如果我們太遲做 1272 01:54:58,273 --> 01:55:00,691 就阻止不到“個體”發射 1273 01:55:00,692 --> 01:55:02,193 無論如何 1274 01:55:02,194 --> 01:55:04,195 如果我們拔出裝置的時機出錯 1275 01:55:04,196 --> 01:55:05,781 “個體”就會贏 1276 01:55:06,073 --> 01:55:07,114 祝你好運 1277 01:55:07,115 --> 01:55:10,868 等等,如果末日種子庫會阻隔電波 1278 01:55:10,869 --> 01:55:12,495 那“個體”怎樣入去? 1279 01:55:12,496 --> 01:55:15,289 它期望我們讓它入去 1280 01:55:15,290 --> 01:55:18,543 就像加布列期望我會 把“馬蹄鐵”交給他一樣 1281 01:55:18,544 --> 01:55:20,921 明顯我們兩件事都不會做 1282 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 對吧? 1283 01:55:23,549 --> 01:55:26,050 想想吧,種子庫會阻隔電波 1284 01:55:26,051 --> 01:55:28,594 訊號無法傳入或傳出 1285 01:55:28,595 --> 01:55:31,305 要有人到種子庫外面 1286 01:55:31,306 --> 01:55:35,560 才可以上傳路德的毒藥丸到“個體”當中 1287 01:55:35,561 --> 01:55:37,813 而如果加布列想控制“個體” 1288 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 他就必須上傳路德的毒藥丸 1289 01:55:44,444 --> 01:55:47,655 你不是真的要把“馬蹄鐵”交給他 1290 01:55:47,656 --> 01:55:49,532 讓他帶走藥丸吧 1291 01:55:49,533 --> 01:55:52,451 我正是要那樣做 1292 01:55:52,452 --> 01:55:55,872 加布列會不自覺地成為團隊的成員 1293 01:55:55,873 --> 01:55:59,083 那太瘋狂了!你會讓“個體”進入種子庫 1294 01:55:59,084 --> 01:56:01,252 它正是想你那樣做 1295 01:56:01,253 --> 01:56:03,880 “那是注定” 1296 01:56:03,881 --> 01:56:04,715 是的 1297 01:56:05,299 --> 01:56:08,342 那是我們唯一能打倒 加布列和“個體”的機會 1298 01:56:08,343 --> 01:56:09,760 一兆分之一的機會 1299 01:56:09,761 --> 01:56:12,013 伊頓,想想你在做甚麼 1300 01:56:12,014 --> 01:56:15,683 想想你是怎樣走到這一步 想想世界是怎樣來到這一步 1301 01:56:15,684 --> 01:56:19,353 你怎知道“個體”不想你拿回“馬蹄鐵”? 1302 01:56:19,354 --> 01:56:20,938 或者它告訴你不可能做到 1303 01:56:20,939 --> 01:56:23,692 因為它知道你需要聽到這一句! 1304 01:56:24,985 --> 01:56:26,819 姬絲,你認為是那樣嗎? 1305 01:56:26,820 --> 01:56:29,989 我認為你在把世界的命運... 1306 01:56:29,990 --> 01:56:32,408 和數十億人的性命... 1307 01:56:32,409 --> 01:56:34,160 賭在一瞬之間 1308 01:56:34,161 --> 01:56:35,661 對,姬絲 1309 01:56:35,662 --> 01:56:36,914 沒錯 1310 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 如果另有選擇,我不會這樣做 1311 01:56:42,628 --> 01:56:45,755 我知道你們都有疑慮,那也難怪 1312 01:56:45,756 --> 01:56:47,882 但我們必須團結 1313 01:56:47,883 --> 01:56:50,468 而且我們要確保姬絲... 1314 01:56:50,469 --> 01:56:53,387 是移除裝置的人 1315 01:56:53,388 --> 01:56:55,306 我? 1316 01:56:55,307 --> 01:56:59,394 好扒手和出色扒手的分別在於哪裡? 1317 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 出手時機 1318 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 一瞬之間 1319 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}(南非,剛果約華) 1320 01:57:38,934 --> 01:57:40,893 大家在哪裡? 1321 01:57:40,894 --> 01:57:42,646 他們知道會發生甚麼事 1322 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 他們都回家了 1323 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 (離線) 1324 01:58:47,002 --> 01:58:48,378 (戒備狀態:二級) 1325 01:58:49,254 --> 01:58:52,507 (俄羅斯) 1326 01:58:52,508 --> 01:58:56,594 我們無法準確預測“個體”現在移動的速度 1327 01:58:56,595 --> 01:58:59,222 總統女士,亨特不見了 1328 01:58:59,223 --> 01:59:01,682 如果他沒死,就是被俄軍捉了 1329 01:59:01,683 --> 01:59:03,809 如果我們失去對武器庫的控制 1330 01:59:03,810 --> 01:59:06,437 就會失去任何阻止“個體”發射核彈的機會 1331 01:59:06,438 --> 01:59:08,190 我們沒有時間了! 1332 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 薛尼上將 1333 01:59:14,780 --> 01:59:17,490 我們最有限的攻擊選項是甚麼? 1334 01:59:17,491 --> 01:59:19,325 精確核打擊 1335 01:59:19,326 --> 01:59:22,495 僅限於攻擊 被“個體”控制的八個國家的... 1336 01:59:22,496 --> 01:59:24,205 核武指揮中心 1337 01:59:24,206 --> 01:59:27,209 北京、伊斯蘭堡、倫敦 1338 01:59:27,960 --> 01:59:31,379 莫斯科、新德里、巴黎 1339 01:59:31,380 --> 01:59:34,090 平壤,還有特拉維夫 1340 01:59:34,091 --> 01:59:35,967 傷亡人數 1341 01:59:35,968 --> 01:59:39,471 初步襲擊造成的估計死亡人數 1342 01:59:40,597 --> 01:59:43,891 當然之後會有更多,由攻擊造成的... 1343 01:59:43,892 --> 01:59:45,852 放射性塵埃引致 1344 01:59:45,853 --> 01:59:49,146 估計數字...不定 1345 01:59:49,147 --> 01:59:53,317 顯然,轟炸八個不同國家的主要城市... 1346 01:59:53,318 --> 01:59:56,237 會造成前所未有的政治危機 1347 01:59:56,238 --> 02:00:00,700 很可能會導致持久的全球戰爭 1348 02:00:00,701 --> 02:00:04,329 在外交層面上,可能應該做一點... 1349 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 表示 1350 02:00:09,376 --> 02:00:11,252 表示? 1351 02:00:11,253 --> 02:00:14,089 犧牲我們國家的一個城市 1352 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 我們準備了一張名單 1353 02:00:19,678 --> 02:00:24,182 城市已按戰略和經濟上的重要性排序 1354 02:00:24,183 --> 02:00:25,100 當然... 1355 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 還有按人口 1356 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 你會犧牲一億人的性命 1357 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 來救70億人 1358 02:00:36,236 --> 02:00:38,154 這不可以發生 1359 02:00:38,155 --> 02:00:39,363 總統女士... 1360 02:00:39,364 --> 02:00:42,408 我們正身處“個體”的現實當中 1361 02:00:42,409 --> 02:00:45,662 這就是決勝之時 1362 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 炮兵中士,我需要你的隨身武器 1363 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 長官? 1364 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 你聽到我說甚麼,交出來 1365 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 主伺服器在那裡 1366 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 班治、姬絲,你們跟我來 1367 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 其他人在這裡等著 1368 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 加布列在那裡 1369 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 讓我跟你去 1370 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 他的時辰會到 1371 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 那是通往機房的門 1372 02:02:06,660 --> 02:02:08,452 它太無遮掩了 1373 02:02:08,453 --> 02:02:10,455 你們應該回去其他人那裡 1374 02:02:11,373 --> 02:02:13,666 如果加布列在裡面,他會殺了你 1375 02:02:13,667 --> 02:02:16,587 他必須帶著藥丸和“馬蹄鐵”離開這裡 1376 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 我可有可無,你們都不是 1377 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 他說得對 1378 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 好好照顧你的團隊 1379 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 你的最終清算! 1380 02:03:44,049 --> 02:03:46,050 三千萬噸爆炸產量 1381 02:03:46,051 --> 02:03:50,388 我的手下一放開那個掣 “個體”就無處藏身 1382 02:03:50,389 --> 02:03:52,390 你又會怎樣? 1383 02:03:52,391 --> 02:03:56,310 我有一架飛機 可以帶我到最短的安全距離 1384 02:03:56,311 --> 02:04:00,231 可靠、非數碼、防雷達 1385 02:04:00,232 --> 02:04:03,484 我甚至買了一架備用機,以防萬一 1386 02:04:03,485 --> 02:04:06,028 而你真的相信破壞這裡 1387 02:04:06,029 --> 02:04:07,697 就能阻止“個體”發動攻擊 1388 02:04:07,698 --> 02:04:09,323 我認為那是虛張聲勢 1389 02:04:09,324 --> 02:04:11,242 你不讓它入來,它就無法生存 1390 02:04:11,243 --> 02:04:13,452 它無法生存,就不會毀滅世界 1391 02:04:13,453 --> 02:04:15,580 現在交出“馬蹄鐵” 1392 02:04:15,581 --> 02:04:17,206 我就會讓你走 1393 02:04:17,207 --> 02:04:20,501 - 我為甚麼會相信? - 因為我想你... 1394 02:04:20,502 --> 02:04:23,004 和你關心的所有人... 1395 02:04:23,005 --> 02:04:26,299 在我所創造的世界,長命百歲... 1396 02:04:26,300 --> 02:04:28,468 到時“個體”由我控制 1397 02:04:29,011 --> 02:04:30,469 你輸了,伊頓 1398 02:04:30,470 --> 02:04:34,224 就算今日沒輸 也會在其他地方、其他時間輸 1399 02:04:35,309 --> 02:04:37,602 只要我有這個... 1400 02:04:37,603 --> 02:04:40,771 我去哪裡你都會跟著來 1401 02:04:40,772 --> 02:04:43,482 “馬蹄鐵”就會來到我面前 1402 02:04:43,483 --> 02:04:45,360 那是注定 1403 02:04:45,944 --> 02:04:47,695 沒有事是注定 1404 02:04:47,696 --> 02:04:50,115 我不肯定路德會同意 1405 02:04:52,701 --> 02:04:54,118 現在... 1406 02:04:54,119 --> 02:04:56,538 告訴我我贏了! 1407 02:05:06,757 --> 02:05:07,882 你贏了 1408 02:05:07,883 --> 02:05:10,010 我喜歡聽這一句 1409 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 再說一次 1410 02:05:13,847 --> 02:05:14,805 弊 1411 02:05:14,806 --> 02:05:16,850 舉高雙手,混蛋 1412 02:05:49,675 --> 02:05:51,384 給我 1413 02:05:51,385 --> 02:05:52,552 時間呢? 1414 02:05:52,553 --> 02:05:54,304 18分鐘 1415 02:05:58,767 --> 02:05:59,934 我認得你 1416 02:05:59,935 --> 02:06:01,394 當路 1417 02:06:01,395 --> 02:06:02,895 威廉當路 1418 02:06:02,896 --> 02:06:04,939 我的妻子塔佩莎 1419 02:06:04,940 --> 02:06:08,985 我真佩服你,亨特 你組織了一個精英團隊 1420 02:06:08,986 --> 02:06:13,364 我想像“個體”現在 一定怕得打虛擬冷震 1421 02:06:13,365 --> 02:06:17,410 關於這東西,我要知道甚麼? 而到底有甚麼策略? 1422 02:06:17,411 --> 02:06:20,705 唯一的策略是把那個交給他 現在就放他走 1423 02:06:20,706 --> 02:06:23,374 你想我把這個交給他,再放他走 1424 02:06:23,375 --> 02:06:24,917 - 現在就放 - 現在就放 1425 02:06:24,918 --> 02:06:26,837 - 現在 - 現在... 1426 02:06:27,337 --> 02:06:29,130 美國總統... 1427 02:06:29,131 --> 02:06:31,966 正在準備犧牲數以百萬計的靈魂 1428 02:06:31,967 --> 02:06:37,555 全因為伊頓不相信 任何人能安全地控制“個體” 1429 02:06:37,556 --> 02:06:40,474 有人覺得聽起來正常嗎? 1430 02:06:40,475 --> 02:06:43,395 或者你應該問塞瓦斯托波爾號的船員 1431 02:06:45,898 --> 02:06:47,773 - 時間呢? - 17分鐘,長官 1432 02:06:47,774 --> 02:06:48,733 基崔吉 1433 02:06:48,734 --> 02:06:51,068 如果伊頓沒有計劃,你們就不會在這裡 1434 02:06:51,069 --> 02:06:53,613 把那個計劃告訴我的人 1435 02:06:53,614 --> 02:06:57,491 就能拯救數百萬人 而且也不用與其他人落得同一下場 1436 02:06:57,492 --> 02:06:59,952 我們沒有時間了,我們需要到安全的距離 1437 02:06:59,953 --> 02:07:01,120 為甚麼我們站在這裡? 1438 02:07:01,121 --> 02:07:04,248 因為他在這裡,他也在這裡 1439 02:07:04,249 --> 02:07:06,585 而這東西大有玄機 1440 02:07:07,336 --> 02:07:08,961 現在伊頓隨時... 1441 02:07:08,962 --> 02:07:11,881 會告訴我那是甚麼 1442 02:07:11,882 --> 02:07:14,592 我認識這個男人很久了 1443 02:07:14,593 --> 02:07:19,890 他不會想自己心愛的團隊有不測 1444 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 總是這個模式,不是嗎? 1445 02:07:26,980 --> 02:07:30,107 你拒絕犧牲 1446 02:07:30,108 --> 02:07:32,569 自己所珍視的人 1447 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 所以我們都仍然在這裡 1448 02:07:38,200 --> 02:07:39,700 已經結束了 1449 02:07:39,701 --> 02:07:41,286 不用覺得羞愧 1450 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 現在就... 1451 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 告訴我我錯過了甚麼 1452 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 時間 1453 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - 好吧 - 現在! 1454 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 加布列! 1455 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 巴黎,現在殺加布列!馬上殺了他! 1456 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 迪加斯!加布列!開槍射他...!殺了他...! 1457 02:08:37,384 --> 02:08:39,427 有本事就來捉我,伊頓! 1458 02:08:39,428 --> 02:08:40,761 你去追他和拿藥丸 1459 02:08:40,762 --> 02:08:43,390 我們去機房讓“個體”入去 1460 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 伊頓,我們會想到辦法 1461 02:08:49,521 --> 02:08:51,772 你忘了炸彈,那個核彈 1462 02:08:51,773 --> 02:08:53,608 我們會想到辦法 1463 02:08:53,609 --> 02:08:54,817 - 伊頓! - 班治 1464 02:08:54,818 --> 02:08:56,402 去吧!我搞得掂 1465 02:08:56,403 --> 02:08:57,362 快去 1466 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 一瞬之間 1467 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 巴黎!掩護我...! 1468 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 亨特! 1469 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 我還以為他永遠不會走 1470 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 我們會想到辦法 1471 02:09:33,732 --> 02:09:34,982 我們要走了,比力士 1472 02:09:34,983 --> 02:09:37,194 - 你想死就給你送殯 - 走吧 1473 02:11:58,210 --> 02:12:00,044 一定有方法拆除它 1474 02:12:00,045 --> 02:12:01,462 就算你阻止到它引發核爆 1475 02:12:01,463 --> 02:12:03,965 也阻止不到那些雷管爆炸 1476 02:12:03,966 --> 02:12:05,758 我們在機房能捱過爆炸嗎? 1477 02:12:05,759 --> 02:12:09,053 除非有人留下來,阻止炸彈達到臨界質量 1478 02:12:09,054 --> 02:12:12,850 但無論是誰,他們都不可能生還 1479 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 誰會存活,誰會死? 1480 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 我們會應付炸彈,你們帶班治去機房 1481 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 沒有時間爭論了,去吧 1482 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 我們會再見 1483 02:12:31,577 --> 02:12:32,994 繼續施壓 1484 02:12:32,995 --> 02:12:35,247 好吧,讓我來... 1485 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 我和他們一起留低 1486 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 我在機房裡沒事可做 1487 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 祝你們好運 1488 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 祝你好運 1489 02:14:15,055 --> 02:14:16,472 你在哪裡學到的? 1490 02:14:16,473 --> 02:14:18,392 我沒說我學過 1491 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - 這很不妙 - 是甚麼傷? 1492 02:14:39,746 --> 02:14:41,956 如果要我猜,這是張力性氣胸 1493 02:14:41,957 --> 02:14:44,585 - 那是甚麼意思? - 胸膜腔內壓力上升 1494 02:14:45,544 --> 02:14:47,211 我的肺要塌陷了 1495 02:14:47,212 --> 02:14:50,757 如果我們不快點行動 就會引致窒息或心跳停頓 1496 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 你們有任何醫療經驗嗎? 1497 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 我殺開人 1498 02:14:57,556 --> 02:14:58,723 照殺 1499 02:14:58,724 --> 02:15:02,393 姬絲,我需要你入侵伺服器 讓我們能引“個體”入去 1500 02:15:02,394 --> 02:15:04,730 拿工具,去控制板,巴黎 1501 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 你要為我做手術 1502 02:15:08,400 --> 02:15:11,110 首先,我要你塞住彈孔,令它不透風 1503 02:15:11,111 --> 02:15:12,112 封實它 1504 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 繃帶 1505 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 請用繃帶包紮 1506 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 我打開了,要怎樣做? 1507 02:16:12,673 --> 02:16:16,384 你要找出伺服器內部網絡的電源掣 1508 02:16:16,385 --> 02:16:17,885 - 找到了 - 巴黎 1509 02:16:17,886 --> 02:16:20,764 由我的鎖骨...數落第二條肋骨 1510 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 現在... 1511 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 做一個切口 1512 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 拿著這個 1513 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 巴黎 1514 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 會沒事的 1515 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 乾杯吧 1516 02:16:49,459 --> 02:16:50,501 現在要怎樣? 1517 02:16:50,502 --> 02:16:51,586 筆...在袋裡 1518 02:16:51,587 --> 02:16:52,504 施壓 1519 02:16:53,172 --> 02:16:54,672 拆開它 1520 02:16:54,673 --> 02:16:56,673 姬絲,你找到掣了嗎? 1521 02:16:56,674 --> 02:16:58,717 - 找到了 - 好,熄了它 1522 02:16:58,718 --> 02:17:00,304 - 之後呢? - 打開控制板 1523 02:17:01,638 --> 02:17:02,430 現在要怎樣? 1524 02:17:02,431 --> 02:17:04,266 把它推入切口 1525 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 快點 1526 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 多謝你 1527 02:17:20,449 --> 02:17:22,116 太好了 1528 02:17:22,117 --> 02:17:23,951 迪加斯,裡面情況怎樣? 1529 02:17:24,870 --> 02:17:27,038 這裡一切順利 1530 02:17:27,039 --> 02:17:29,124 好好拿穩這個 1531 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 但不要拉出來 1532 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 正如我所說,伊頓 1533 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 只要我有藥丸... 1534 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 “馬蹄鐵”就會來到我面前 1535 02:18:54,293 --> 02:18:56,377 - 等等 - 甚麼?甚麼事? 1536 02:18:56,378 --> 02:18:58,713 我們可能有辦法逃出生天 1537 02:18:58,714 --> 02:19:01,507 這些接地線是三重冗餘結構 1538 02:19:01,508 --> 02:19:03,885 如果我們同時剪斷其中任何三條 1539 02:19:03,886 --> 02:19:06,554 就可以延遲這些雷管的爆炸時間 1540 02:19:06,555 --> 02:19:08,973 或者足以讓某人跑到機房 1541 02:19:08,974 --> 02:19:10,392 有多久? 1542 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 十秒,或者有 1543 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 你們覺得自己能在十秒內跑到那道門嗎? 1544 02:19:19,817 --> 02:19:22,320 只有一個方法知道,拿扳手給我 1545 02:19:22,321 --> 02:19:24,155 我打開了,現在要怎樣做? 1546 02:19:24,156 --> 02:19:25,698 我們還未脫險 1547 02:19:25,699 --> 02:19:27,824 我的血壓隨時會急劇下降... 1548 02:19:27,825 --> 02:19:30,994 我也會開始昏沉,所以我們動作要快 1549 02:19:30,995 --> 02:19:34,498 工具袋裡有個接收器 一個有兩盞燈的銀色盒 1550 02:19:34,499 --> 02:19:35,750 找到了 1551 02:19:35,751 --> 02:19:38,669 把它接駁到伺服器的太陽能板,製成天線 1552 02:19:38,670 --> 02:19:41,379 那樣伊頓上載毒藥丸時,我們就會知道 1553 02:19:41,380 --> 02:19:43,841 - 明白了 - 接下來是很棘手的部分 1554 02:19:43,842 --> 02:19:48,304 右下角有一束藍色、黑色和紅色的電線 1555 02:19:48,305 --> 02:19:50,181 好吧,逐步教我 1556 02:19:50,182 --> 02:19:53,100 我要你按特定的順序 剪斷其中兩條電線,但是... 1557 02:19:53,101 --> 02:19:57,105 無論如何...也不要剪... 1558 02:19:59,608 --> 02:20:00,691 班治! 1559 02:20:00,692 --> 02:20:01,817 紅色那條 1560 02:20:01,818 --> 02:20:03,528 (戒備狀態:一級) 1561 02:20:03,529 --> 02:20:06,697 總統女士,作為你的國防部長 1562 02:20:06,698 --> 02:20:10,576 我想請你留意“概念計劃”8044... 1563 02:20:10,577 --> 02:20:13,329 選擇攻擊選項9.1 1564 02:20:13,330 --> 02:20:16,082 對現在由“個體”所控制... 1565 02:20:16,083 --> 02:20:19,168 八個國家的所有核指揮中心 進行針對性攻擊 1566 02:20:19,169 --> 02:20:23,882 在修訂後,加入了 你選擇犧牲的一個美國城市 1567 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 “餅乾” 1568 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 你有跟你兒子談過嗎? 1569 02:20:43,485 --> 02:20:45,570 我要對他說甚麼? 1570 02:20:45,571 --> 02:20:47,656 已核實驗證碼 1571 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 搞錯! 1572 02:21:04,882 --> 02:21:06,507 來吧,伊頓 1573 02:21:06,508 --> 02:21:08,009 學會認輸吧 1574 02:21:08,010 --> 02:21:10,512 你的團隊隨時都會死 1575 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 “個體”會無藏身之地 1576 02:21:27,821 --> 02:21:29,989 我會追到你墜落地面 1577 02:21:29,990 --> 02:21:32,617 “馬蹄鐵”會屬於我... 1578 02:21:32,618 --> 02:21:35,286 “個體”會由我控制 1579 02:21:35,287 --> 02:21:37,372 只是遲早問題 1580 02:21:40,042 --> 02:21:42,335 我們可以阻止這個炸彈核爆 1581 02:21:42,336 --> 02:21:43,669 但這些雷管都會爆炸 1582 02:21:43,670 --> 02:21:44,713 爆炸威力有多大? 1583 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 我們說的爆炸威力會有多大? 1584 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 很大 1585 02:21:50,677 --> 02:21:52,470 伊頓需要我們盡量給他時間 1586 02:21:52,471 --> 02:21:54,806 未到必要時,也不要剪最後一條線 1587 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 總統女士 1588 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 發射已經啟動 1589 02:22:34,221 --> 02:22:35,221 你在做甚麼? 1590 02:22:35,222 --> 02:22:38,349 我們一早就應該做的事 1591 02:22:38,350 --> 02:22:43,062 命令美國戰略司令部中心切斷電源 1592 02:22:43,063 --> 02:22:45,440 完全解除我們導彈的連線 1593 02:22:46,400 --> 02:22:47,775 全部熄機 1594 02:22:47,776 --> 02:22:51,863 總統女士,這將令國家完全失去防禦能力 1595 02:22:51,864 --> 02:22:56,492 但能夠拒絕“個體”進入全球最大的核武庫 1596 02:22:56,493 --> 02:22:58,035 打電話吧 1597 02:22:58,036 --> 02:22:59,120 太好了 1598 02:22:59,121 --> 02:23:03,040 我們是地球上 唯一有力量攻擊“個體”的國家! 1599 02:23:03,041 --> 02:23:05,877 現在我們是地球上 唯一有力量選擇的國家 1600 02:23:05,878 --> 02:23:08,129 今日我選擇不攻擊 1601 02:23:08,130 --> 02:23:11,883 總統女士,好好想清楚吧 你在犯下大錯! 1602 02:23:11,884 --> 02:23:14,218 為了國家,請聽道理 1603 02:23:14,219 --> 02:23:15,636 正是我在做的事 1604 02:23:15,637 --> 02:23:17,722 幫我接通戰略司令部總部 1605 02:23:17,723 --> 02:23:20,183 如果你不按那個掣,會有數百萬人死亡 1606 02:23:20,184 --> 02:23:22,393 如果她按下去,另外幾百萬人就會死! 1607 02:23:22,394 --> 02:23:24,312 我們憑甚麼決定誰生誰死? 1608 02:23:24,313 --> 02:23:26,480 她成為總統時宣過誓 1609 02:23:26,481 --> 02:23:29,525 我們發射20分鐘後,那一切都不重要! 1610 02:23:29,526 --> 02:23:30,985 我傾向同意總統的看法 1611 02:23:30,986 --> 02:23:34,280 我們在這裡爭論時,“個體”正準備攻擊! 1612 02:23:34,281 --> 02:23:38,367 各位,你們可能選擇 活在“個體”的現實中,但我不會 1613 02:23:38,368 --> 02:23:39,911 請等候總統接聽 1614 02:23:39,912 --> 02:23:41,871 奧佛頓上將的辦公室,戰略司令部 1615 02:23:41,872 --> 02:23:46,083 奧佛頓上將,我是總統 打來下達一個不尋常的命令 1616 02:23:46,084 --> 02:23:48,794 我需要你仔細聽我的指示 1617 02:23:48,795 --> 02:23:51,173 並且毫不猶豫地完全遵從 1618 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - 總統女士? - 我沒事 1619 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 上將! 1620 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 總統女士 1621 02:24:35,634 --> 02:24:38,177 (離線) 1622 02:24:38,178 --> 02:24:41,056 (美國) 1623 02:25:07,416 --> 02:25:09,667 “個體”現在會為導彈提供燃料 1624 02:25:09,668 --> 02:25:12,044 但仍要在發射之前找地方躲起來 1625 02:25:12,045 --> 02:25:14,672 - 情況如何,姬絲? - 我做完了,搞掂 1626 02:25:14,673 --> 02:25:16,007 已連接接收器 1627 02:25:16,008 --> 02:25:18,468 好了,我們要重啟電源 1628 02:25:22,014 --> 02:25:23,681 已啟動接收器,紅燈著了 1629 02:25:23,682 --> 02:25:25,016 迪加斯,情況怎樣? 1630 02:25:25,017 --> 02:25:27,852 我們在取出最後一個雷管 準備剪斷保險絲 1631 02:25:27,853 --> 02:25:29,437 時間還有四分鐘 1632 02:25:29,438 --> 02:25:31,105 明白了,四分鐘 1633 02:25:31,106 --> 02:25:32,024 插入儲存裝置 1634 02:25:33,358 --> 02:25:34,525 準備好 1635 02:25:34,526 --> 02:25:37,069 你要看著接收器上的燈 1636 02:25:37,070 --> 02:25:38,864 當紅燈變成... 1637 02:25:40,782 --> 02:25:42,116 甚麼?對不起 1638 02:25:42,117 --> 02:25:44,118 當紅燈變成綠燈... 1639 02:25:44,119 --> 02:25:47,330 你就知道伊頓已將藥丸連接到“馬蹄鐵” 1640 02:25:47,331 --> 02:25:49,874 “個體”已被路德的演算法感染 1641 02:25:49,875 --> 02:25:50,875 然後怎樣? 1642 02:25:50,876 --> 02:25:54,796 然後你要剪斷紅色線,讓“個體”進入 1643 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 我們現在只需要伊頓拿到藥丸 1644 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 他會想到辦法 1645 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 搞錯! 1646 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 (起動器) 1647 02:30:30,239 --> 02:30:33,324 我們只有一個人有降落傘! 1648 02:30:33,325 --> 02:30:34,409 祝你好運! 1649 02:31:20,539 --> 02:31:22,290 我們快沒時間了 1650 02:31:22,291 --> 02:31:25,084 在十秒時我會由三開始倒數 1651 02:31:25,085 --> 02:31:27,587 三、二、一,剪 1652 02:31:27,588 --> 02:31:29,505 然後我們搏命跑去那道門 1653 02:31:29,506 --> 02:31:31,716 記住,當裝置亮燈時 1654 02:31:31,717 --> 02:31:33,468 代表“個體”就在裡面 1655 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 你有0.1秒 1656 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 一瞬之間 1657 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 伊頓,你在哪裡? 1658 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 伊頓! 1659 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 我是總統 1660 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 他成功了 1661 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 那個混蛋真的成功了 1662 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 哈囉,兄弟 1663 02:35:30,122 --> 02:35:32,582 如果你在聽這個信息... 1664 02:35:32,583 --> 02:35:34,792 世界仍然健在 1665 02:35:34,793 --> 02:35:36,211 你也一樣 1666 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 先旨聲明,我從來沒有懷疑過 1667 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 我知道你會有辦法 1668 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 你總會有辦法 1669 02:35:51,810 --> 02:35:55,313 我希望假以時日,你會明白這人生... 1670 02:35:55,314 --> 02:35:58,524 並非出於偶然 1671 02:35:58,525 --> 02:36:01,694 這是你的使命 1672 02:36:01,695 --> 02:36:03,363 你的命運 1673 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 觸及每一個生命的命運 1674 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 無論我們喜不喜歡 我們都主宰自己的命運 1675 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 沒有事...是注定 1676 02:36:19,588 --> 02:36:21,214 (1996年5月22日) 1677 02:36:21,215 --> 02:36:22,508 我們的因... 1678 02:36:23,634 --> 02:36:25,176 無論有多正義 1679 02:36:25,177 --> 02:36:27,512 它們的影響... 1680 02:36:27,513 --> 02:36:29,430 都遠比不上... 1681 02:36:29,431 --> 02:36:31,183 我們的果 1682 02:36:34,561 --> 02:36:37,146 任何對美好未來的期盼 1683 02:36:37,147 --> 02:36:40,484 都源自實現未來的決心 1684 02:36:41,318 --> 02:36:46,405 一個反映我們內心有多良善的未來 1685 02:36:46,406 --> 02:36:47,823 火控! 1686 02:36:47,824 --> 02:36:50,243 而我們內心的良善... 1687 02:36:50,244 --> 02:36:51,244 退下 1688 02:36:51,245 --> 02:36:53,080 是以我們為其他人... 1689 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 所行的善來衡量 1690 02:36:58,961 --> 02:37:01,546 我們都有著相同的命運 1691 02:37:01,547 --> 02:37:03,257 相同的未來 1692 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 我們無限選擇的總和 1693 02:37:12,432 --> 02:37:16,102 這樣的未來建基於仁慈、信任... 1694 02:37:16,103 --> 02:37:18,647 和互相理解 1695 02:37:22,025 --> 02:37:23,568 如果我們選擇... 1696 02:37:23,569 --> 02:37:25,821 接受它 1697 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 毫無疑問地... 1698 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 朝著看不到的光前進 1699 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 不只是為了我們所珍視的人 1700 02:37:45,382 --> 02:37:46,716 嗨,媽咪 1701 02:37:46,717 --> 02:37:49,428 也為了我們從不相識的人 1702 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 我希望你知道我會永遠愛你,兄弟 1703 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 我們會再見 1704 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 但我希望不要太早 1705 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 世界仍然需要你 1706 02:38:13,660 --> 02:38:15,995 當然,他們永遠不會知道 1707 02:38:15,996 --> 02:38:17,831 但我們知道 1708 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 在陰影中活著... 1709 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 及死亡的我們 1710 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 這段訊息會在五秒後自毀 1711 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 祝你好運,伊頓 1712 02:39:58,891 --> 02:40:01,184 (地下鐵) 1713 02:40:01,185 --> 02:40:02,853 (特拉法加廣場) 1714 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 字幕:余蘊妍